Preface
Bibles
+
TWI
CSG
X
<
h6172
>
X
<
^
>
<
>
<
Nnwom
122
>
1
Ɔsoroforo dwom. Dawid de. Me ne wɔn a wosee me sɛ, “Ma yɛnkɔ Awurade fi” no ani gyei.
我喜歡,因為有人向我說:我們要進入上主的聖殿。
2
Yegyinagyina wʼaponkɛse ano, Yerusalem.
耶路撒冷!我們的雙足已經站立在您的門口。
3
Wɔakyekyere Yerusalem yiye sɛ kuropɔn wahyehyɛ mu nneɛma fɛfɛ.
耶路撒冷的建築好似京城,確是內部劃一整齊的京城。
4
Ɛhɔ na mmusuakuw no kɔ, Awurade mmusuakuw no, Wɔkɔkamfo Awurade din, sɛnea nhyehyɛe a wɔde ama Israel no te.
各支派,上主的各支派都齊聚在那裡,按照以色列的法律讚頌上主的名字。
5
Ɛhɔ na atemmu nhengua no sisi, Dawid fi nhengua no.
那裡設立了執政者的座席,那裡有達味王室的寶位。
6
Monsrɛ asomdwoe mma Yerusalem se, “Ma wɔn a wɔdɔ wo no nnya bammɔ.
請為耶路撒冷祈禱和平;願愛慕您的人獲享安寧,
7
Ma asomdwoe mmra wʼafasu mu na bammɔ mmra wʼaban mu.”
願在您的城垣內有平安,願在您的堡壘中有安全。
8
Me nuanom ne me nnamfonom nti, mɛka se, “Asomdwoe ntena wo mu.”
為了我的兄弟和同伴們,我要向您說:祝您平安!
9
Awurade yɛn Nyankopɔn fi nti, mɛhwehwɛ wo yiyeyɛ.
為了上主我們天主的殿宇,我為您懇切祈禱,祝您幸福。
<
Nnwom
122
>
Go to
>
Bookmark
/
Concordance
/
Maps
/
Report Issue
The world's first Holy Bible un-translation!