< Nnwom 121 >

1 Ɔsoroforo dwom. Mema mʼani so kyerɛ mmepɔw no, ɛhe na me mmoa fi bɛba?
Cantique de Mahaloth. J'élève mes yeux vers les montagnes, d'où me viendra le secours.
2 Me mmoa fi Awurade, ɔsoro ne asase yɛfo no.
Mon secours vient de l'Eternel qui a fait les cieux et la terre.
3 Ɔremma wo nan nwatiri, nea ɔhwɛ wo no rentɔ nko.
Il ne permettra point que ton pied soit ébranlé; celui qui te garde ne sommeillera point.
4 Ampa ara, nea ɔhwɛ Israel no rentɔ nko na ɔrenna.
Voilà, celui qui garde Israël ne sommeillera point, et ne s'endormira point.
5 Awurade hwɛ wo so; Awurade ne wo nwini wɔ wo nsa nifa so;
L'Eternel est celui qui te garde, l'Eternel est ton ombre, il est à ta main droite.
6 Owia rensɛe wo wɔ adekyee mu, na ɔsram nso rensɛe wo anadwo.
Le soleil ne donnera point sur toi, de jour; ni la lune, de nuit.
7 Awurade bɛbɔ wo ho ban afi ɔsɛe nyinaa ho, ɔbɛhwɛ wo nkwa so;
L'Eternel te gardera de tout mal, il gardera ton âme.
8 Awurade bɛhwɛ wʼadifi ne wo fieba so mprempren ne daa.
L'Eternel gardera ton issue et ton entrée, dès maintenant et à toujours.

< Nnwom 121 >