< Nnwom 120 >

1 Ɔsoroforo dwom. Misu frɛ Awurade wɔ mʼahohiahia mu, na ogye me so.
En mi angustia, mi llanto subió al Señor, y él me dio una respuesta.
2 Awurade, gye me fi atoro ano, ne nnaadaa tɛkrɛma nsam.
Oh Señor, sé el salvador de mi alma de los labios mentirosos y de la lengua del engaño.
3 Dɛn na ɔbɛyɛ wo, na dɛn na ɛka ho bio, wo nnaadaa tɛkrɛma?
¿Qué castigo te dará? ¿Qué más te hará él, lengua falsa?
4 Ɔde asraafo bɛmma a ano yɛ nnam ne nnyansramma bɛtwe wʼaso.
Flechas afiladas del fuerte y fuego ardiente.
5 Nnome nka me sɛ metena Mesek, na mete Kedar ntamadan mu!
La aflicción es mía porque soy extraño en Mesec, y vivo en las tiendas de Cedar.
6 Matena wɔn a wokyi asomdwoe mu akyɛ dodo.
Mi alma ha estado viviendo por mucho tiempo con los que odian la paz.
7 Meyɛ asomdwoe nipa; nanso sɛ mekasa a, wɔde yɛ ɔko.
Estoy a favor de la paz; pero cuando digo eso, están a favor de la guerra.

< Nnwom 120 >