< Nnwom 120 >

1 Ɔsoroforo dwom. Misu frɛ Awurade wɔ mʼahohiahia mu, na ogye me so.
Una canción de ascensos. En mi angustia, clamé a Yahvé. Me respondió.
2 Awurade, gye me fi atoro ano, ne nnaadaa tɛkrɛma nsam.
Libera mi alma, Yahvé, de los labios mentirosos, de una lengua engañosa.
3 Dɛn na ɔbɛyɛ wo, na dɛn na ɛka ho bio, wo nnaadaa tɛkrɛma?
Lo que se te dará, y lo que se te hará más, ¿engañosa lengua?
4 Ɔde asraafo bɛmma a ano yɛ nnam ne nnyansramma bɛtwe wʼaso.
Flechas afiladas de los poderosos, con carbones de enebro.
5 Nnome nka me sɛ metena Mesek, na mete Kedar ntamadan mu!
Ay de mí, que vivo en Meshech, ¡que habito entre las tiendas de Kedar!
6 Matena wɔn a wokyi asomdwoe mu akyɛ dodo.
Mi alma ha tenido su morada demasiado tiempo con el que odia la paz.
7 Meyɛ asomdwoe nipa; nanso sɛ mekasa a, wɔde yɛ ɔko.
Estoy a favor de la paz, pero cuando hablo, son para la guerra.

< Nnwom 120 >