< Nnwom 120 >

1 Ɔsoroforo dwom. Misu frɛ Awurade wɔ mʼahohiahia mu, na ogye me so.
In my distress, I cried to Adonai. He answered me.
2 Awurade, gye me fi atoro ano, ne nnaadaa tɛkrɛma nsam.
Deliver my soul, Adonai, from lying lips, from a deceitful tongue.
3 Dɛn na ɔbɛyɛ wo, na dɛn na ɛka ho bio, wo nnaadaa tɛkrɛma?
What will be given to you, and what will be done more to you, you deceitful tongue?
4 Ɔde asraafo bɛmma a ano yɛ nnam ne nnyansramma bɛtwe wʼaso.
Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
5 Nnome nka me sɛ metena Mesek, na mete Kedar ntamadan mu!
Woe is me, that I live in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar!
6 Matena wɔn a wokyi asomdwoe mu akyɛ dodo.
My soul has had her dwelling too long with him who hates peace.
7 Meyɛ asomdwoe nipa; nanso sɛ mekasa a, wɔde yɛ ɔko.
I am for peace, but when I speak, they are for war.

< Nnwom 120 >