< Nnwom 118 >

1 Monna Awurade ase efisɛ oye, na nʼadɔe wɔ hɔ daa.
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
2 Momma Israel nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
3 Momma Aaronfi nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
4 Momma wɔn a wosuro Awurade nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
5 Mʼahohia mu, misu frɛɛ Awurade; ogyee me so, na ɔma me dee me ho.
わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
6 Awurade ne me boafo; enti merensuro. Dɛn na onipa betumi ayɛ me?
主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
7 Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me boafo. Mede nkonimdi bɛhwɛ mʼatamfo.
主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
8 Eye sɛ yebehintaw wɔ Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa so.
主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。
9 Eye sɛ yebehintaw Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
10 Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiae, nanso Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
11 Wotwaa me ho hyiaa wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, mitwitwaa wɔn gui.
彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
12 Wɔkyere guu me so sɛ nnowa, nanso wɔhyew ntɛm so sɛ nsɔe a ogya atɔ mu; Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
13 Wosum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
14 Awurade yɛ mʼahoɔden ne me bammɔ; wayɛ me nkwagye.
主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
15 Osebɔ ne nkonimdi gyigye wɔ atreneefo ntamadan mu se, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!
聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
16 Wɔama Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!”
主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
17 Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka nea Awurade ayɛ.
わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
18 Awurade atwe mʼaso dennen, nanso onyaa me mmaa owu ɛ.
主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
19 Bue trenee apon ma me; na mɛhyɛn mu na mede aseda ama Awurade.
わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
20 Awurade ponkɛse ni; ɛhɔ na atreneefo bɛfa ahyɛn mu.
これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
21 Mɛda wo ase, efisɛ wugyee me so; na woayɛ me nkwagye.
わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
22 Ɔbo a adansifo no poe no, abɛyɛ tweatibo.
家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。
23 Awurade na wayɛ eyi, na ɛyɛ nwonwa wɔ yɛn ani so.
これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
24 Nnɛ yɛ da a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yenni ahurusi.
これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
25 Awurade, gye yɛn nkwa; Awurade, ma yɛn nkonimdi.
主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
26 Nhyira ne nea ɔnam Awurade din mu reba. Yehyira wo fi Awurade fi.
主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
27 Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afɔrebɔ santen nkɔ afɔremuka no mmɛn ho.
主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
28 Woyɛ me Nyankopɔn na meyi wo ayɛ; wone me Nyankopɔn na mɛma wo so.
あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
29 Monna Awurade ase, efisɛ oye; na nʼadɔe wɔ hɔ daa.
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

< Nnwom 118 >