< Nnwom 118 >

1 Monna Awurade ase efisɛ oye, na nʼadɔe wɔ hɔ daa.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
2 Momma Israel nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
Let Israel say, “His loving devotion endures forever.”
3 Momma Aaronfi nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
Let the house of Aaron say, “His loving devotion endures forever.”
4 Momma wɔn a wosuro Awurade nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
Let those who fear the LORD say, “His loving devotion endures forever.”
5 Mʼahohia mu, misu frɛɛ Awurade; ogyee me so, na ɔma me dee me ho.
In my distress I called to the LORD, and He answered and set me free.
6 Awurade ne me boafo; enti merensuro. Dɛn na onipa betumi ayɛ me?
The LORD is on my side; I will not be afraid. What can man do to me?
7 Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me boafo. Mede nkonimdi bɛhwɛ mʼatamfo.
The LORD is on my side; He is my helper. Therefore I will look in triumph on those who hate me.
8 Eye sɛ yebehintaw wɔ Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa so.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
9 Eye sɛ yebehintaw Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
10 Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiae, nanso Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them off.
11 Wotwaa me ho hyiaa wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, mitwitwaa wɔn gui.
They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them off.
12 Wɔkyere guu me so sɛ nnowa, nanso wɔhyew ntɛm so sɛ nsɔe a ogya atɔ mu; Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
They swarmed around me like bees, but they were extinguished like burning thorns; in the name of the LORD I cut them off.
13 Wosum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
I was pushed so hard I was falling, but the LORD helped me.
14 Awurade yɛ mʼahoɔden ne me bammɔ; wayɛ me nkwagye.
The LORD is my strength and my song, and He has become my salvation.
15 Osebɔ ne nkonimdi gyigye wɔ atreneefo ntamadan mu se, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!
Shouts of joy and salvation resound in the tents of the righteous: “The right hand of the LORD performs with valor!
16 Wɔama Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!”
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD performs with valor!”
17 Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka nea Awurade ayɛ.
I will not die, but I will live and proclaim what the LORD has done.
18 Awurade atwe mʼaso dennen, nanso onyaa me mmaa owu ɛ.
The LORD disciplined me severely, but He has not given me over to death.
19 Bue trenee apon ma me; na mɛhyɛn mu na mede aseda ama Awurade.
Open to me the gates of righteousness, that I may enter and give thanks to the LORD.
20 Awurade ponkɛse ni; ɛhɔ na atreneefo bɛfa ahyɛn mu.
This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
21 Mɛda wo ase, efisɛ wugyee me so; na woayɛ me nkwagye.
I will give You thanks, for You have answered me, and You have become my salvation.
22 Ɔbo a adansifo no poe no, abɛyɛ tweatibo.
The stone the builders rejected has become the cornerstone.
23 Awurade na wayɛ eyi, na ɛyɛ nwonwa wɔ yɛn ani so.
This is from the LORD, and it is marvelous in our eyes.
24 Nnɛ yɛ da a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yenni ahurusi.
This is the day that the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.
25 Awurade, gye yɛn nkwa; Awurade, ma yɛn nkonimdi.
O LORD, save us, we pray. We beseech You, O LORD, cause us to prosper!
26 Nhyira ne nea ɔnam Awurade din mu reba. Yehyira wo fi Awurade fi.
Blessed is he who comes in the name of the LORD. From the house of the LORD we bless you.
27 Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afɔrebɔ santen nkɔ afɔremuka no mmɛn ho.
The LORD is God; He has made His light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords to the horns of the altar.
28 Woyɛ me Nyankopɔn na meyi wo ayɛ; wone me Nyankopɔn na mɛma wo so.
You are my God, and I will give You thanks. You are my God, and I will exalt You.
29 Monna Awurade ase, efisɛ oye; na nʼadɔe wɔ hɔ daa.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.

< Nnwom 118 >