< Nnwom 118 >

1 Monna Awurade ase efisɛ oye, na nʼadɔe wɔ hɔ daa.
Halleluja! Brengt Jahweh dank, want Hij is goed: Zijn genade duurt eeuwig!
2 Momma Israel nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
Laat Israël herhalen: Zijn genade duurt eeuwig!
3 Momma Aaronfi nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
Laat het huis van Aäron herhalen: Zijn genade duurt eeuwig!
4 Momma wɔn a wosuro Awurade nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
Die Jahweh vrezen, herhalen: Zijn genade duurt eeuwig!
5 Mʼahohia mu, misu frɛɛ Awurade; ogyee me so, na ɔma me dee me ho.
In mijn benauwdheid riep ik tot Jahweh; En Jahweh heeft mij verhoord en verkwikt.
6 Awurade ne me boafo; enti merensuro. Dɛn na onipa betumi ayɛ me?
Voor mij neemt Jahweh het op: Niets heb ik te vrezen; Wat zouden de mensen mij doen!
7 Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me boafo. Mede nkonimdi bɛhwɛ mʼatamfo.
Voor mij neemt Jahweh het op: Hij komt mij te hulp; Zo zie ik op mijn vijanden neer!
8 Eye sɛ yebehintaw wɔ Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa so.
Beter tot Jahweh te vluchten, dan op mensen te bouwen;
9 Eye sɛ yebehintaw Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
Beter tot Jahweh te vluchten, dan te bouwen op vorsten!
10 Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiae, nanso Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
Al houden mij alle volken omsingeld: In de Naam van Jahweh sla ik ze neer!
11 Wotwaa me ho hyiaa wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, mitwitwaa wɔn gui.
Al hebben ze mij van alle kanten omringd: In de Naam van Jahweh sla ik ze neer!
12 Wɔkyere guu me so sɛ nnowa, nanso wɔhyew ntɛm so sɛ nsɔe a ogya atɔ mu; Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
Al zwermen ze als wespen om mij heen: In de Naam van Jahweh sla ik ze neer! Al laaien ze op als vuur in de doornen: In de Naam van Jahweh sla ik ze neer!
13 Wosum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
Ik ben gestompt en geslagen, om te vallen, Maar Jahweh heeft mij gestut;
14 Awurade yɛ mʼahoɔden ne me bammɔ; wayɛ me nkwagye.
Jahweh is mijn kracht en mijn schuts, Hij heeft mij de zege verleend!
15 Osebɔ ne nkonimdi gyigye wɔ atreneefo ntamadan mu se, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!
Een jubel van blijdschap en zege Juicht onder de tenten der vromen: Jahweh’s rechterhand brengt de victorie;
16 Wɔama Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!”
Jahweh’s rechter overwint!
17 Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka nea Awurade ayɛ.
Neen, ik zal niet sterven, maar leven, Om Jahweh’s daden te melden!
18 Awurade atwe mʼaso dennen, nanso onyaa me mmaa owu ɛ.
Wel heeft Jahweh mij streng gekastijd, Maar Hij gaf mij niet prijs aan de dood.
19 Bue trenee apon ma me; na mɛhyɛn mu na mede aseda ama Awurade.
Doet dan de poorten der gerechtigheid open: Ik wil er doorheen, om Jahweh te danken!
20 Awurade ponkɛse ni; ɛhɔ na atreneefo bɛfa ahyɛn mu.
21 Mɛda wo ase, efisɛ wugyee me so; na woayɛ me nkwagye.
Ik wil U danken, want Gij hebt mij verhoord, Gij hebt mij de zege verleend!
22 Ɔbo a adansifo no poe no, abɛyɛ tweatibo.
De steen, die de bouwlieden hadden verworpen, Is hoeksteen geworden;
23 Awurade na wayɛ eyi, na ɛyɛ nwonwa wɔ yɛn ani so.
Jahweh heeft het gedaan: Een wonder was het in onze ogen!
24 Nnɛ yɛ da a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yenni ahurusi.
Dit is de dag, die Jahweh gemaakt heeft: Laat ons thans jubelen en juichen!
25 Awurade, gye yɛn nkwa; Awurade, ma yɛn nkonimdi.
Ach Jahweh, blijf ons toch helpen; Ach Jahweh, maak ons gelukkig!
26 Nhyira ne nea ɔnam Awurade din mu reba. Yehyira wo fi Awurade fi.
Gezegend, die komt in de Naam van Jahweh: 7 Uit Jahweh’s woning bidden wij zegen u toe!
27 Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afɔrebɔ santen nkɔ afɔremuka no mmɛn ho.
Jahweh is God: Hij doet ons stralen van vreugde; Bindt dan de feestslingers tot de hoornen van het altaar!
28 Woyɛ me Nyankopɔn na meyi wo ayɛ; wone me Nyankopɔn na mɛma wo so.
Gij zijt mijn God: U wil ik loven; Gij zijt mijn God: U wil ik roemen!
29 Monna Awurade ase, efisɛ oye; na nʼadɔe wɔ hɔ daa.
Brengt Jahweh dank, want Hij is goed: Zijn genade duurt eeuwig!

< Nnwom 118 >