< Nnwom 118 >

1 Monna Awurade ase efisɛ oye, na nʼadɔe wɔ hɔ daa.
你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
2 Momma Israel nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
願以色列說: 他的慈愛永遠長存!
3 Momma Aaronfi nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
願亞倫的家說: 他的慈愛永遠長存!
4 Momma wɔn a wosuro Awurade nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
願敬畏耶和華的說: 他的慈愛永遠長存!
5 Mʼahohia mu, misu frɛɛ Awurade; ogyee me so, na ɔma me dee me ho.
我在急難中求告耶和華,他就應允我, 把我安置在寬闊之地。
6 Awurade ne me boafo; enti merensuro. Dɛn na onipa betumi ayɛ me?
有耶和華幫助我,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
7 Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me boafo. Mede nkonimdi bɛhwɛ mʼatamfo.
在那幫助我的人中,有耶和華幫助我, 所以我要看見那恨我的人遭報。
8 Eye sɛ yebehintaw wɔ Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa so.
投靠耶和華,強似倚賴人;
9 Eye sɛ yebehintaw Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
投靠耶和華,強似倚賴王子。
10 Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiae, nanso Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
萬民圍繞我, 我靠耶和華的名必剿滅他們。
11 Wotwaa me ho hyiaa wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, mitwitwaa wɔn gui.
他們環繞我,圍困我, 我靠耶和華的名必剿滅他們。
12 Wɔkyere guu me so sɛ nnowa, nanso wɔhyew ntɛm so sɛ nsɔe a ogya atɔ mu; Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
他們如同蜂子圍繞我, 好像燒荊棘的火,必被熄滅; 我靠耶和華的名,必剿滅他們。
13 Wosum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
你推我,要叫我跌倒, 但耶和華幫助了我。
14 Awurade yɛ mʼahoɔden ne me bammɔ; wayɛ me nkwagye.
耶和華是我的力量,是我的詩歌; 他也成了我的拯救。
15 Osebɔ ne nkonimdi gyigye wɔ atreneefo ntamadan mu se, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!
在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音; 耶和華的右手施展大能。
16 Wɔama Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!”
耶和華的右手高舉; 耶和華的右手施展大能。
17 Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka nea Awurade ayɛ.
我必不致死,仍要存活, 並要傳揚耶和華的作為。
18 Awurade atwe mʼaso dennen, nanso onyaa me mmaa owu ɛ.
耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
19 Bue trenee apon ma me; na mɛhyɛn mu na mede aseda ama Awurade.
給我敞開義門; 我要進去稱謝耶和華!
20 Awurade ponkɛse ni; ɛhɔ na atreneefo bɛfa ahyɛn mu.
這是耶和華的門; 義人要進去!
21 Mɛda wo ase, efisɛ wugyee me so; na woayɛ me nkwagye.
我要稱謝你,因為你已經應允我, 又成了我的拯救!
22 Ɔbo a adansifo no poe no, abɛyɛ tweatibo.
匠人所棄的石頭 已成了房角的頭塊石頭。
23 Awurade na wayɛ eyi, na ɛyɛ nwonwa wɔ yɛn ani so.
這是耶和華所做的, 在我們眼中看為希奇。
24 Nnɛ yɛ da a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yenni ahurusi.
這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜!
25 Awurade, gye yɛn nkwa; Awurade, ma yɛn nkonimdi.
耶和華啊,求你拯救! 耶和華啊,求你使我們亨通!
26 Nhyira ne nea ɔnam Awurade din mu reba. Yehyira wo fi Awurade fi.
奉耶和華名來的是應當稱頌的! 我們從耶和華的殿中為你們祝福!
27 Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afɔrebɔ santen nkɔ afɔremuka no mmɛn ho.
耶和華是上帝; 他光照了我們。 理當用繩索把祭牲拴住, 牽到壇角那裏。
28 Woyɛ me Nyankopɔn na meyi wo ayɛ; wone me Nyankopɔn na mɛma wo so.
你是我的上帝,我要稱謝你! 你是我的上帝,我要尊崇你!
29 Monna Awurade ase, efisɛ oye; na nʼadɔe wɔ hɔ daa.
你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!

< Nnwom 118 >