< Nnwom 116 >
1 Medɔ Awurade efisɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔsu.
He entregado mi amor al Señor porque escuchó la voz de mi clamor y mi oración.
2 Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso ase maa me nti, mɛfrɛ no wɔ bere a mete ase yi.
Ha permitido que mi oración venga ante él, y le invocaré él todos mis días.
3 Owu ahama bebaree me, ɔda ho yawdi baa me so, ɔhaw ne awerɛhow hyɛɛ me so. (Sheol )
Las redes de la muerte me rodeaban, y los dolores del inframundo me tenían agarrado; Estaba lleno de problemas y tristezas. (Sheol )
4 Afei mebɔɔ Awurade din kae se, “Awurade, gye me nkwa!”
Entonces oré al Señor, diciendo: Señor, saca mi alma de la angustia.
5 Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
El Señor está lleno de gracia y justicia; Verdaderamente, él es un Dios de misericordia.
6 Awurade bɔ ɔwɛmfo ho ban; bere a mewɔ ahohia mu no, ogyee me.
El Señor guarda a los humildes; Fui humillado, y él fue mi salvador.
7 Nya abotɔyam bio, me kra, efisɛ Awurade ne wo adi no yiye.
Vuelve a tu descanso, oh mi alma; porque el Señor te ha dado tu recompensa.
8 Na wo, Awurade, woagye me kra afi owu mu; woamma mʼani amporow nisu, na woamma mʼanan anhintiw
Has quitado mi alma del poder de la muerte, para que mis ojos no lloren, y mis pies no caigan.
9 sɛ mɛnantew Awurade anim wɔ ateasefo asase so.
Iré delante de Jehová en la tierra de los vivientes.
10 Migye dii; ɛno nti mekae se, “Mewɔ ahohia kɛse mu.”
Todavía tenía fe, aunque dije, estoy en un gran problema;
11 Na mʼahokyere mu mekae se, “Nnipa nyinaa yɛ atorofo.”
Aunque dije en mi temor, Todos los hombres son falsos.
12 Dɛn na metumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ me nyinaa?
¿Qué le daré al Señor por todas las cosas buenas que él ha hecho por mí?
13 Mɛma nkwagye kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
Tomaré la copa de la salvación y alabaré el nombre del Señor.
14 Medi bɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim.
Haré la ofrenda de mi juramento a Jehová, aun delante de todo su pueblo.
15 Awurade nkoa nokwafo wu som bo wɔ Awurade ani so.
Querido a los ojos del Señor es la muerte de sus santos.
16 Awurade, ampa ara meyɛ wo somfo; meyɛ wo somfo, wʼafenaa babarima; woayi me afi me mpokyerɛ mu.
Oh Señor, verdaderamente yo soy tu siervo; Yo soy tu siervo, el hijo de tu sierva; por ti mis cuerdas han sido rotas.
17 Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
Te daré una ofrenda de alabanza, y haré mi oración en el nombre del Señor.
18 Medi me ntam a maka Awurade no so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim,
Haré las ofrendas de mi juramento, aun delante de todo su pueblo;
19 wɔ adiwo a ɛwɔ Awurade fi no, wɔ wʼanim, Yerusalem. Monkamfo Awurade.
En la casa del Señor, incluso en Jerusalén. Alabado sea el Señor.