< Nnwom 116 >

1 Medɔ Awurade efisɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔsu.
Amo a Yahvé, porque escucha mi voz, y mis gritos de piedad.
2 Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso ase maa me nti, mɛfrɛ no wɔ bere a mete ase yi.
Porque ha vuelto su oído hacia mí, por lo que lo invocaré mientras viva.
3 Owu ahama bebaree me, ɔda ho yawdi baa me so, ɔhaw ne awerɛhow hyɛɛ me so. (Sheol h7585)
Las cuerdas de la muerte me rodearon, los dolores del Seol se apoderaron de mí. Encontré problemas y penas. (Sheol h7585)
4 Afei mebɔɔ Awurade din kae se, “Awurade, gye me nkwa!”
Entonces invoqué el nombre de Yahvé: “Yahvé, te lo ruego, libera mi alma”.
5 Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
Yahvé es clemente y justo. Sí, nuestro Dios es misericordioso.
6 Awurade bɔ ɔwɛmfo ho ban; bere a mewɔ ahohia mu no, ogyee me.
Yahvé preserva a los sencillos. Yo estaba hundido, y él me salvó.
7 Nya abotɔyam bio, me kra, efisɛ Awurade ne wo adi no yiye.
Vuelve a tu descanso, alma mía, porque el Señor ha sido generoso contigo.
8 Na wo, Awurade, woagye me kra afi owu mu; woamma mʼani amporow nisu, na woamma mʼanan anhintiw
Porque has librado mi alma de la muerte, mis ojos de las lágrimas, y mis pies de caer.
9 sɛ mɛnantew Awurade anim wɔ ateasefo asase so.
Caminaré delante de Yahvé en la tierra de los vivos.
10 Migye dii; ɛno nti mekae se, “Mewɔ ahohia kɛse mu.”
Yo creí, por eso dije, “Me afligí mucho”.
11 Na mʼahokyere mu mekae se, “Nnipa nyinaa yɛ atorofo.”
Dije en mi apuro, “Todas las personas son mentirosas”.
12 Dɛn na metumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ me nyinaa?
¿Qué le daré a Yahvé por todos sus beneficios para conmigo?
13 Mɛma nkwagye kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
Tomaré la copa de la salvación e invocaré el nombre de Yahvé.
14 Medi bɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim.
Pagaré mis votos a Yahvé, sí, en presencia de todo su pueblo.
15 Awurade nkoa nokwafo wu som bo wɔ Awurade ani so.
Preciosa a los ojos de Yahvé es la muerte de sus santos.
16 Awurade, ampa ara meyɛ wo somfo; meyɛ wo somfo, wʼafenaa babarima; woayi me afi me mpokyerɛ mu.
Yahvé, en verdad soy tu siervo. Soy tu siervo, el hijo de tu sierva. Me has liberado de mis cadenas.
17 Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
Te ofreceré el sacrificio de acción de gracias, e invocarán el nombre de Yahvé.
18 Medi me ntam a maka Awurade no so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim,
Pagaré mis votos a Yahvé, sí, en presencia de todo su pueblo,
19 wɔ adiwo a ɛwɔ Awurade fi no, wɔ wʼanim, Yerusalem. Monkamfo Awurade.
en los atrios de la casa de Yahvé, en medio de ti, Jerusalén. ¡Alabado sea Yah!

< Nnwom 116 >