< Nnwom 116 >
1 Medɔ Awurade efisɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔsu.
Yo amo al Señor porque Él me escucha, escucha mi clamor pidiendo ayuda.
2 Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso ase maa me nti, mɛfrɛ no wɔ bere a mete ase yi.
Lo invocaré mientras viva porque Él atiende lo que digo.
3 Owu ahama bebaree me, ɔda ho yawdi baa me so, ɔhaw ne awerɛhow hyɛɛ me so. (Sheol )
Estuve atrapado por las trampas de la muerte; Estuve cautivo por los terrores de la tumba. Todo lo que experimenté fue dolor y sufrimiento. (Sheol )
4 Afei mebɔɔ Awurade din kae se, “Awurade, gye me nkwa!”
Entonces clamé al Señor, “¡Dios, por favor, sálvame!”
5 Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
¡El Señor es justo y bueno! ¡Nuestro Dios es un Dios compasivo!
6 Awurade bɔ ɔwɛmfo ho ban; bere a mewɔ ahohia mu no, ogyee me.
El Señor cuida de los indefensos; cuando fui derribado Él me salvó.
7 Nya abotɔyam bio, me kra, efisɛ Awurade ne wo adi no yiye.
Puedo estar en paz otra vez porque el Señor ha sido bueno conmigo.
8 Na wo, Awurade, woagye me kra afi owu mu; woamma mʼani amporow nisu, na woamma mʼanan anhintiw
Porque me has salvado de la muerte, has detenido mi llanto, y me has salvado de caer.
9 sɛ mɛnantew Awurade anim wɔ ateasefo asase so.
Ahora puedo caminar con el Señor en la tierra de los vivos.
10 Migye dii; ɛno nti mekae se, “Mewɔ ahohia kɛse mu.”
Confié en ti, y clamé a ti diciendo, “¡Estoy sufriendo terriblemente!”
11 Na mʼahokyere mu mekae se, “Nnipa nyinaa yɛ atorofo.”
Estaba tan molesto que dije, “¡Todos son unos mentirosos!”
12 Dɛn na metumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ me nyinaa?
¿Qué puedo darle al Señor en agradecimiento por todo lo que ha hecho por mí?
13 Mɛma nkwagye kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
Levantaré la copa de la salvación y adoraré al Señor.
14 Medi bɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim.
Cumpliré mis promesas al Señor para que todos puedan ver.
15 Awurade nkoa nokwafo wu som bo wɔ Awurade ani so.
Le duele al Señor cuando mueren aquellos que ama.
16 Awurade, ampa ara meyɛ wo somfo; meyɛ wo somfo, wʼafenaa babarima; woayi me afi me mpokyerɛ mu.
Señor, realmente soy tu siervo, te sirvo tal y como y mi madre lo hizo antes de mí, sin embargo, tú me has liberado.
17 Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
Te ofreceré sacrificio en acción de gracias y te alabaré.
18 Medi me ntam a maka Awurade no so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim,
Cumpliré mis promesas en presencia de todo tu pueblo,
19 wɔ adiwo a ɛwɔ Awurade fi no, wɔ wʼanim, Yerusalem. Monkamfo Awurade.
en la casa del Señor, justo en Jerusalén. ¡Alabado sea el Señor!