< Nnwom 116 >

1 Medɔ Awurade efisɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔsu.
Eu amo Yahweh, porque ele ouve minha voz, e meus gritos de misericórdia.
2 Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso ase maa me nti, mɛfrɛ no wɔ bere a mete ase yi.
Porque ele virou seus ouvidos para mim, portanto, eu o convocarei enquanto eu viver.
3 Owu ahama bebaree me, ɔda ho yawdi baa me so, ɔhaw ne awerɛhow hyɛɛ me so. (Sheol h7585)
As cordas da morte me cercaram, as dores do Sheol se apoderaram de mim. Eu encontrei problemas e tristezas. (Sheol h7585)
4 Afei mebɔɔ Awurade din kae se, “Awurade, gye me nkwa!”
Então eu invoquei o nome de Yahweh: “Yahweh, eu te imploro, entrega minha alma”.
5 Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
Yahweh é gracioso e justo. Sim, nosso Deus é misericordioso.
6 Awurade bɔ ɔwɛmfo ho ban; bere a mewɔ ahohia mu no, ogyee me.
Yahweh preserva o simples. Fui trazido para baixo, e ele me salvou.
7 Nya abotɔyam bio, me kra, efisɛ Awurade ne wo adi no yiye.
Volte para o seu descanso, minha alma, pois Yahweh tem lidado generosamente com você.
8 Na wo, Awurade, woagye me kra afi owu mu; woamma mʼani amporow nisu, na woamma mʼanan anhintiw
Pois você entregou minha alma da morte, meus olhos das lágrimas, e meus pés de cair.
9 sɛ mɛnantew Awurade anim wɔ ateasefo asase so.
Eu caminharei diante de Yahweh na terra dos vivos.
10 Migye dii; ɛno nti mekae se, “Mewɔ ahohia kɛse mu.”
Eu acreditava, portanto disse, “Eu estava muito aflito”.
11 Na mʼahokyere mu mekae se, “Nnipa nyinaa yɛ atorofo.”
Eu disse na minha pressa, “Todas as pessoas são mentirosas”.
12 Dɛn na metumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ me nyinaa?
O que darei a Iavé por todos os benefícios que ele tem para comigo?
13 Mɛma nkwagye kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
Vou pegar a taça da salvação e invocarei o nome de Yahweh.
14 Medi bɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim.
Pagarei meus votos a Javé, sim, na presença de todo o seu povo.
15 Awurade nkoa nokwafo wu som bo wɔ Awurade ani so.
Preciosa aos olhos de Yahweh é a morte de seus santos.
16 Awurade, ampa ara meyɛ wo somfo; meyɛ wo somfo, wʼafenaa babarima; woayi me afi me mpokyerɛ mu.
Yahweh, verdadeiramente eu sou seu servo. Eu sou seu criado, o filho de sua criada. Vocês me libertaram de minhas correntes.
17 Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
Vou oferecer a vocês o sacrifício de ação de graças, e invocará o nome de Yahweh.
18 Medi me ntam a maka Awurade no so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim,
Pagarei meus votos a Javé, sim, na presença de todo o seu povo,
19 wɔ adiwo a ɛwɔ Awurade fi no, wɔ wʼanim, Yerusalem. Monkamfo Awurade.
nos tribunais da casa de Yahweh, no meio de você, Jerusalém. Louvado seja Yah!

< Nnwom 116 >