< Nnwom 116 >

1 Medɔ Awurade efisɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔsu.
Szeretem az Urat, mert meghallgatja esedezéseim szavát.
2 Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso ase maa me nti, mɛfrɛ no wɔ bere a mete ase yi.
Mert az ő fülét felém fordítja, azért segítségül hívom őt egész életemben.
3 Owu ahama bebaree me, ɔda ho yawdi baa me so, ɔhaw ne awerɛhow hyɛɛ me so. (Sheol h7585)
Körülvettek engem a halál kötelei, és a pokol szorongattatásai támadtak meg engem; nyomorúságba és ínségbe jutottam. (Sheol h7585)
4 Afei mebɔɔ Awurade din kae se, “Awurade, gye me nkwa!”
És az Úrnak nevét segítségül hívám: Kérlek Uram, szabadítsd meg az én lelkemet!
5 Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
Az Úr kegyelmes és igaz, és a mi Istenünk irgalmas.
6 Awurade bɔ ɔwɛmfo ho ban; bere a mewɔ ahohia mu no, ogyee me.
Az Úr megőrzi az alázatosokat; én ügyefogyott voltam és megszabadított engem.
7 Nya abotɔyam bio, me kra, efisɛ Awurade ne wo adi no yiye.
Térj meg én lelkem a te nyugodalmadba, mert az Úr jól tett teveled.
8 Na wo, Awurade, woagye me kra afi owu mu; woamma mʼani amporow nisu, na woamma mʼanan anhintiw
Minthogy megszabadítottad lelkemet a haláltól, szemeimet a könyhullatástól és lábamat az eséstől:
9 sɛ mɛnantew Awurade anim wɔ ateasefo asase so.
Az Úr orczája előtt fogok járni az élőknek földén.
10 Migye dii; ɛno nti mekae se, “Mewɔ ahohia kɛse mu.”
Hittem, azért szóltam; noha igen megaláztatott valék.
11 Na mʼahokyere mu mekae se, “Nnipa nyinaa yɛ atorofo.”
Csüggedezésemben ezt mondtam én: Minden ember hazug.
12 Dɛn na metumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ me nyinaa?
Mivel fizessek az Úrnak minden hozzám való jótéteményéért?
13 Mɛma nkwagye kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
A szabadulásért való poharat felemelem, és az Úrnak nevét hívom segítségül.
14 Medi bɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim.
Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az ő egész népe előtt.
15 Awurade nkoa nokwafo wu som bo wɔ Awurade ani so.
Az Úr szemei előtt drága az ő kegyeseinek halála.
16 Awurade, ampa ara meyɛ wo somfo; meyɛ wo somfo, wʼafenaa babarima; woayi me afi me mpokyerɛ mu.
Uram! én bizonyára a te szolgád vagyok; szolgád vagyok én, a te szolgáló leányodnak fia, te oldoztad ki az én köteleimet.
17 Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
Néked áldozom hálaadásnak áldozatával, és az Úr nevét hívom segítségül.
18 Medi me ntam a maka Awurade no so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim,
Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az ő egész népe előtt,
19 wɔ adiwo a ɛwɔ Awurade fi no, wɔ wʼanim, Yerusalem. Monkamfo Awurade.
Az Úr házának tornáczaiban, te benned, oh Jeruzsálem! Dicsérjétek az Urat!

< Nnwom 116 >