< Nnwom 116 >

1 Medɔ Awurade efisɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔsu.
אהבתי כי ישמע יהוה את קולי תחנוני׃
2 Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso ase maa me nti, mɛfrɛ no wɔ bere a mete ase yi.
כי הטה אזנו לי ובימי אקרא׃
3 Owu ahama bebaree me, ɔda ho yawdi baa me so, ɔhaw ne awerɛhow hyɛɛ me so. (Sheol h7585)
אפפוני חבלי מות ומצרי שאול מצאוני צרה ויגון אמצא׃ (Sheol h7585)
4 Afei mebɔɔ Awurade din kae se, “Awurade, gye me nkwa!”
ובשם יהוה אקרא אנה יהוה מלטה נפשי׃
5 Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
חנון יהוה וצדיק ואלהינו מרחם׃
6 Awurade bɔ ɔwɛmfo ho ban; bere a mewɔ ahohia mu no, ogyee me.
שמר פתאים יהוה דלותי ולי יהושיע׃
7 Nya abotɔyam bio, me kra, efisɛ Awurade ne wo adi no yiye.
שובי נפשי למנוחיכי כי יהוה גמל עליכי׃
8 Na wo, Awurade, woagye me kra afi owu mu; woamma mʼani amporow nisu, na woamma mʼanan anhintiw
כי חלצת נפשי ממות את עיני מן דמעה את רגלי מדחי׃
9 sɛ mɛnantew Awurade anim wɔ ateasefo asase so.
אתהלך לפני יהוה בארצות החיים׃
10 Migye dii; ɛno nti mekae se, “Mewɔ ahohia kɛse mu.”
האמנתי כי אדבר אני עניתי מאד׃
11 Na mʼahokyere mu mekae se, “Nnipa nyinaa yɛ atorofo.”
אני אמרתי בחפזי כל האדם כזב׃
12 Dɛn na metumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ me nyinaa?
מה אשיב ליהוה כל תגמולוהי עלי׃
13 Mɛma nkwagye kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
כוס ישועות אשא ובשם יהוה אקרא׃
14 Medi bɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim.
נדרי ליהוה אשלם נגדה נא לכל עמו׃
15 Awurade nkoa nokwafo wu som bo wɔ Awurade ani so.
יקר בעיני יהוה המותה לחסידיו׃
16 Awurade, ampa ara meyɛ wo somfo; meyɛ wo somfo, wʼafenaa babarima; woayi me afi me mpokyerɛ mu.
אנה יהוה כי אני עבדך אני עבדך בן אמתך פתחת למוסרי׃
17 Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
לך אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא׃
18 Medi me ntam a maka Awurade no so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim,
נדרי ליהוה אשלם נגדה נא לכל עמו׃
19 wɔ adiwo a ɛwɔ Awurade fi no, wɔ wʼanim, Yerusalem. Monkamfo Awurade.
בחצרות בית יהוה בתוככי ירושלם הללו יה׃

< Nnwom 116 >