< Nnwom 116 >

1 Medɔ Awurade efisɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔsu.
I love the LORD, because he hath heard my voice [and] my supplications.
2 Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso ase maa me nti, mɛfrɛ no wɔ bere a mete ase yi.
Because he hath inclined his ear to me, therefore will I call upon [him] as long as I live.
3 Owu ahama bebaree me, ɔda ho yawdi baa me so, ɔhaw ne awerɛhow hyɛɛ me so. (Sheol h7585)
The sorrows of death encompassed me, and the pains of hell came upon me: I found trouble and sorrow. (Sheol h7585)
4 Afei mebɔɔ Awurade din kae se, “Awurade, gye me nkwa!”
Then I called upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
5 Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
Gracious [is] the LORD, and righteous; yes, our God [is] merciful.
6 Awurade bɔ ɔwɛmfo ho ban; bere a mewɔ ahohia mu no, ogyee me.
The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
7 Nya abotɔyam bio, me kra, efisɛ Awurade ne wo adi no yiye.
Return to thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
8 Na wo, Awurade, woagye me kra afi owu mu; woamma mʼani amporow nisu, na woamma mʼanan anhintiw
For thou hast delivered my soul from death, my eyes from tears, [and] my feet from falling.
9 sɛ mɛnantew Awurade anim wɔ ateasefo asase so.
I will walk before the LORD in the land of the living.
10 Migye dii; ɛno nti mekae se, “Mewɔ ahohia kɛse mu.”
I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
11 Na mʼahokyere mu mekae se, “Nnipa nyinaa yɛ atorofo.”
I said in my haste, All men [are] liars.
12 Dɛn na metumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ me nyinaa?
What shall I render to the LORD [for] all his benefits towards me?
13 Mɛma nkwagye kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
14 Medi bɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim.
I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people.
15 Awurade nkoa nokwafo wu som bo wɔ Awurade ani so.
Precious in the sight of the LORD [is] the death of his saints.
16 Awurade, ampa ara meyɛ wo somfo; meyɛ wo somfo, wʼafenaa babarima; woayi me afi me mpokyerɛ mu.
O LORD, truly I [am] thy servant; I [am] thy servant, the son of thy handmaid: thou hast loosed my bonds.
17 Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
18 Medi me ntam a maka Awurade no so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim,
I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people,
19 wɔ adiwo a ɛwɔ Awurade fi no, wɔ wʼanim, Yerusalem. Monkamfo Awurade.
In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.

< Nnwom 116 >