< Nnwom 116 >
1 Medɔ Awurade efisɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔsu.
I love Yahweh because he hears my voice and my pleas for mercy.
2 Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso ase maa me nti, mɛfrɛ no wɔ bere a mete ase yi.
Because he listened to me, I will call on him as long as I live.
3 Owu ahama bebaree me, ɔda ho yawdi baa me so, ɔhaw ne awerɛhow hyɛɛ me so. (Sheol )
The cords of death surrounded me, and the snares of Sheol confronted me; I felt anguish and sorrow. (Sheol )
4 Afei mebɔɔ Awurade din kae se, “Awurade, gye me nkwa!”
Then I called on the name of Yahweh: “Please Yahweh, rescue my life.”
5 Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
Yahweh is merciful and fair; our God is compassionate.
6 Awurade bɔ ɔwɛmfo ho ban; bere a mewɔ ahohia mu no, ogyee me.
Yahweh protects the naive; I was brought low, and he saved me.
7 Nya abotɔyam bio, me kra, efisɛ Awurade ne wo adi no yiye.
My soul can return to its resting place, for Yahweh has been good to me.
8 Na wo, Awurade, woagye me kra afi owu mu; woamma mʼani amporow nisu, na woamma mʼanan anhintiw
For you rescued my life from death, my eyes from tears, and my feet from stumbling.
9 sɛ mɛnantew Awurade anim wɔ ateasefo asase so.
I will serve Yahweh in the land of the living.
10 Migye dii; ɛno nti mekae se, “Mewɔ ahohia kɛse mu.”
I believed in him, even when I said, “I am greatly afflicted.”
11 Na mʼahokyere mu mekae se, “Nnipa nyinaa yɛ atorofo.”
In my confusion I said, “All men are liars.”
12 Dɛn na metumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ me nyinaa?
How can I repay Yahweh for all his kindnesses to me?
13 Mɛma nkwagye kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
I will raise the cup of salvation, and call on the name of Yahweh.
14 Medi bɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim.
I will fulfill my vows to Yahweh in the presence of all his people.
15 Awurade nkoa nokwafo wu som bo wɔ Awurade ani so.
Precious in the sight of Yahweh is the death of his saints.
16 Awurade, ampa ara meyɛ wo somfo; meyɛ wo somfo, wʼafenaa babarima; woayi me afi me mpokyerɛ mu.
Yahweh, indeed, I am your servant; I am your servant, the son of your servant woman; you have taken away my bonds.
17 Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving and will call on the name of Yahweh.
18 Medi me ntam a maka Awurade no so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim,
I will fulfill my vows to Yahweh in the presence of all his people,
19 wɔ adiwo a ɛwɔ Awurade fi no, wɔ wʼanim, Yerusalem. Monkamfo Awurade.
in the courts of Yahweh's house, in your midst, Jerusalem. Praise Yahweh.