< Nnwom 116 >

1 Medɔ Awurade efisɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔsu.
I have loved, because YHWH hears My voice, my supplication,
2 Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso ase maa me nti, mɛfrɛ no wɔ bere a mete ase yi.
Because He has inclined His ear to me, And during my days I call.
3 Owu ahama bebaree me, ɔda ho yawdi baa me so, ɔhaw ne awerɛhow hyɛɛ me so. (Sheol h7585)
Cords of death have surrounded me, And straits of Sheol have found me, I find distress and sorrow. (Sheol h7585)
4 Afei mebɔɔ Awurade din kae se, “Awurade, gye me nkwa!”
And in the Name of YHWH I call: Ah, now, O YHWH, deliver my soul,
5 Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
YHWH [is] gracious, and righteous, Indeed, our God [is] merciful,
6 Awurade bɔ ɔwɛmfo ho ban; bere a mewɔ ahohia mu no, ogyee me.
YHWH [is] a preserver of the simple, I was low, and He gives salvation to me.
7 Nya abotɔyam bio, me kra, efisɛ Awurade ne wo adi no yiye.
Return, O my soul, to your rest, For YHWH has conferred benefits on you.
8 Na wo, Awurade, woagye me kra afi owu mu; woamma mʼani amporow nisu, na woamma mʼanan anhintiw
For You have delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
9 sɛ mɛnantew Awurade anim wɔ ateasefo asase so.
I habitually walk before YHWH In the lands of the living.
10 Migye dii; ɛno nti mekae se, “Mewɔ ahohia kɛse mu.”
I have believed, for I speak, I have been greatly afflicted.
11 Na mʼahokyere mu mekae se, “Nnipa nyinaa yɛ atorofo.”
I said in my haste, “Every man [is] a liar.”
12 Dɛn na metumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ me nyinaa?
What do I return to YHWH? All His benefits [are] on me.
13 Mɛma nkwagye kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
I lift up the cup of salvation, And in the Name of YHWH I call.
14 Medi bɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim.
Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people.
15 Awurade nkoa nokwafo wu som bo wɔ Awurade ani so.
Precious in the eyes of YHWH [is] the death of His saints.
16 Awurade, ampa ara meyɛ wo somfo; meyɛ wo somfo, wʼafenaa babarima; woayi me afi me mpokyerɛ mu.
Ah, now, O YHWH, for I [am] Your servant; I [am] Your servant, son of Your handmaid; You have opened my bonds.
17 Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
I sacrifice a sacrifice of thanks to You, And in the Name of YHWH I call.
18 Medi me ntam a maka Awurade no so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim,
Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people,
19 wɔ adiwo a ɛwɔ Awurade fi no, wɔ wʼanim, Yerusalem. Monkamfo Awurade.
In the courts of the house of YHWH, In your midst, O Jerusalem, praise YAH!

< Nnwom 116 >