< Nnwom 116 >

1 Medɔ Awurade efisɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔsu.
Alleluia. I am well pleased, because the Lord will listen to the voice of my supplication.
2 Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso ase maa me nti, mɛfrɛ no wɔ bere a mete ase yi.
Because he has inclined his ear to me, therefore will I call upon him while I live.
3 Owu ahama bebaree me, ɔda ho yawdi baa me so, ɔhaw ne awerɛhow hyɛɛ me so. (Sheol h7585)
The pangs of death compassed me; the dangers of hell found me: I found affliction and sorrow. (Sheol h7585)
4 Afei mebɔɔ Awurade din kae se, “Awurade, gye me nkwa!”
Then I called on the name of the Lord: O Lord, deliver my soul.
5 Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
The Lord is merciful and righteous; yes, our God has pity.
6 Awurade bɔ ɔwɛmfo ho ban; bere a mewɔ ahohia mu no, ogyee me.
The Lord preserves the simple: I was brought low, and he delivered me.
7 Nya abotɔyam bio, me kra, efisɛ Awurade ne wo adi no yiye.
Return to your rest, O my soul; for the Lord has dealt bountifully with you.
8 Na wo, Awurade, woagye me kra afi owu mu; woamma mʼani amporow nisu, na woamma mʼanan anhintiw
For he has delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
9 sɛ mɛnantew Awurade anim wɔ ateasefo asase so.
I shall be well-pleasing before the Lord in the land of the living.
10 Migye dii; ɛno nti mekae se, “Mewɔ ahohia kɛse mu.”
Alleluia. I believed, therefore I have spoken: but I was greatly afflicted.
11 Na mʼahokyere mu mekae se, “Nnipa nyinaa yɛ atorofo.”
And I said in mine amazement, Every man is a liar.
12 Dɛn na metumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ me nyinaa?
What shall I render to the Lord for all the things wherein he has rewarded me?
13 Mɛma nkwagye kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the Lord.
14 Medi bɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim.
I will pay my vows to the Lord, in the presence of all his people.
15 Awurade nkoa nokwafo wu som bo wɔ Awurade ani so.
Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
16 Awurade, ampa ara meyɛ wo somfo; meyɛ wo somfo, wʼafenaa babarima; woayi me afi me mpokyerɛ mu.
O Lord, I am your servant; I am your servant, and the son of your handmaid: you have burst by bonds asunder.
17 Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
I will offer to you the sacrifice of praise, and will call upon the name of the Lord.
18 Medi me ntam a maka Awurade no so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim,
I will pay my vows to the Lord, in the presence of all his people,
19 wɔ adiwo a ɛwɔ Awurade fi no, wɔ wʼanim, Yerusalem. Monkamfo Awurade.
in the courts of the Lord's house, in the midst of you, Jerusalem.

< Nnwom 116 >