< Nnwom 116 >
1 Medɔ Awurade efisɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔsu.
I love Yhwh, because he hath heard my voice and my supplications.
2 Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso ase maa me nti, mɛfrɛ no wɔ bere a mete ase yi.
Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
3 Owu ahama bebaree me, ɔda ho yawdi baa me so, ɔhaw ne awerɛhow hyɛɛ me so. (Sheol )
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. (Sheol )
4 Afei mebɔɔ Awurade din kae se, “Awurade, gye me nkwa!”
Then called I upon the name of Yhwh; O Yhwh, I beseech thee, deliver my soul.
5 Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
Gracious is Yhwh, and righteous; yea, our God is merciful.
6 Awurade bɔ ɔwɛmfo ho ban; bere a mewɔ ahohia mu no, ogyee me.
Yhwh preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
7 Nya abotɔyam bio, me kra, efisɛ Awurade ne wo adi no yiye.
Return unto thy rest, O my soul; for Yhwh hath dealt bountifully with thee.
8 Na wo, Awurade, woagye me kra afi owu mu; woamma mʼani amporow nisu, na woamma mʼanan anhintiw
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
9 sɛ mɛnantew Awurade anim wɔ ateasefo asase so.
I will walk before Yhwh in the land of the living.
10 Migye dii; ɛno nti mekae se, “Mewɔ ahohia kɛse mu.”
I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
11 Na mʼahokyere mu mekae se, “Nnipa nyinaa yɛ atorofo.”
I said in my haste, All men are liars.
12 Dɛn na metumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ me nyinaa?
What shall I render unto Yhwh for all his benefits toward me?
13 Mɛma nkwagye kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
I will take the cup of salvation, and call upon the name of Yhwh.
14 Medi bɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim.
I will pay my vows unto Yhwh now in the presence of all his people.
15 Awurade nkoa nokwafo wu som bo wɔ Awurade ani so.
Precious in the sight of Yhwh is the death of his saints.
16 Awurade, ampa ara meyɛ wo somfo; meyɛ wo somfo, wʼafenaa babarima; woayi me afi me mpokyerɛ mu.
O Yhwh, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
17 Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of Yhwh.
18 Medi me ntam a maka Awurade no so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim,
I will pay my vows unto Yhwh now in the presence of all his people,
19 wɔ adiwo a ɛwɔ Awurade fi no, wɔ wʼanim, Yerusalem. Monkamfo Awurade.
In the courts of Yhwh's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelu jah.