< Nnwom 116 >

1 Medɔ Awurade efisɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔsu.
I love that the LORD should hear my voice and my supplications.
2 Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso ase maa me nti, mɛfrɛ no wɔ bere a mete ase yi.
Because He hath inclined His ear unto me, therefore will I call upon Him all my days.
3 Owu ahama bebaree me, ɔda ho yawdi baa me so, ɔhaw ne awerɛhow hyɛɛ me so. (Sheol h7585)
The cords of death compassed me, and the straits of the nether-world got hold upon me; I found trouble and sorrow. (Sheol h7585)
4 Afei mebɔɔ Awurade din kae se, “Awurade, gye me nkwa!”
But I called upon the name of the LORD: 'I beseech thee, O LORD, deliver my soul.'
5 Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is compassionate.
6 Awurade bɔ ɔwɛmfo ho ban; bere a mewɔ ahohia mu no, ogyee me.
The LORD preserveth the simple; I was brought low, and He saved me.
7 Nya abotɔyam bio, me kra, efisɛ Awurade ne wo adi no yiye.
Return, O my soul, unto Thy rest; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
8 Na wo, Awurade, woagye me kra afi owu mu; woamma mʼani amporow nisu, na woamma mʼanan anhintiw
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from stumbling.
9 sɛ mɛnantew Awurade anim wɔ ateasefo asase so.
I shall walk before the LORD in the lands of the living.
10 Migye dii; ɛno nti mekae se, “Mewɔ ahohia kɛse mu.”
I trusted even when I spoke: 'I am greatly afflicted.'
11 Na mʼahokyere mu mekae se, “Nnipa nyinaa yɛ atorofo.”
I said in my haste: 'All men are liars.'
12 Dɛn na metumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ me nyinaa?
How can I repay unto the LORD all His bountiful dealings toward me?
13 Mɛma nkwagye kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
I will lift up the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
14 Medi bɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim.
My vows will I pay unto the LORD, yea, in the presence of all His people.
15 Awurade nkoa nokwafo wu som bo wɔ Awurade ani so.
Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
16 Awurade, ampa ara meyɛ wo somfo; meyɛ wo somfo, wʼafenaa babarima; woayi me afi me mpokyerɛ mu.
I beseech Thee, O LORD, for I am Thy servant; I am Thy servant, the son of Thy handmaid; Thou hast loosed my bands.
17 Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
18 Medi me ntam a maka Awurade no so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim,
I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all His people;
19 wɔ adiwo a ɛwɔ Awurade fi no, wɔ wʼanim, Yerusalem. Monkamfo Awurade.
In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah.

< Nnwom 116 >