< Nnwom 116 >

1 Medɔ Awurade efisɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔsu.
I have given my love to the Lord, because he has given ear to the voice of my cry and my prayer.
2 Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso ase maa me nti, mɛfrɛ no wɔ bere a mete ase yi.
He has let my request come before him, and I will make my prayer to him all my days.
3 Owu ahama bebaree me, ɔda ho yawdi baa me so, ɔhaw ne awerɛhow hyɛɛ me so. (Sheol h7585)
The nets of death were round me, and the pains of the underworld had me in their grip; I was full of trouble and sorrow. (Sheol h7585)
4 Afei mebɔɔ Awurade din kae se, “Awurade, gye me nkwa!”
Then I made my prayer to the Lord, saying, O Lord, take my soul out of trouble.
5 Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
The Lord is full of grace and righteousness; truly, he is a God of mercy.
6 Awurade bɔ ɔwɛmfo ho ban; bere a mewɔ ahohia mu no, ogyee me.
The Lord keeps the simple; I was made low, and he was my saviour.
7 Nya abotɔyam bio, me kra, efisɛ Awurade ne wo adi no yiye.
Come back to your rest, O my soul; for the Lord has given you your reward.
8 Na wo, Awurade, woagye me kra afi owu mu; woamma mʼani amporow nisu, na woamma mʼanan anhintiw
You have taken my soul from the power of death, keeping my eyes from weeping, and my feet from falling.
9 sɛ mɛnantew Awurade anim wɔ ateasefo asase so.
I will go before the Lord in the land of the living.
10 Migye dii; ɛno nti mekae se, “Mewɔ ahohia kɛse mu.”
I still had faith, though I said, I am in great trouble;
11 Na mʼahokyere mu mekae se, “Nnipa nyinaa yɛ atorofo.”
Though I said in my fear, All men are false.
12 Dɛn na metumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ me nyinaa?
What may I give to the Lord for all the good things which he has done for me?
13 Mɛma nkwagye kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
I will take the cup of salvation, and give praise to the name of the Lord.
14 Medi bɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim.
I will make the offering of my oath to the Lord, even before all his people.
15 Awurade nkoa nokwafo wu som bo wɔ Awurade ani so.
Dear in the eyes of the Lord is the death of his saints.
16 Awurade, ampa ara meyɛ wo somfo; meyɛ wo somfo, wʼafenaa babarima; woayi me afi me mpokyerɛ mu.
O Lord, truly I am your servant; I am your servant, the son of her who is your servant; by you have my cords been broken.
17 Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
I will give an offering of praise to you, and make my prayer in the name of the Lord.
18 Medi me ntam a maka Awurade no so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim,
I will make the offerings of my oath, even before all his people;
19 wɔ adiwo a ɛwɔ Awurade fi no, wɔ wʼanim, Yerusalem. Monkamfo Awurade.
In the Lord's house, even in Jerusalem. Praise be to the Lord.

< Nnwom 116 >