< Nnwom 116 >
1 Medɔ Awurade efisɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔsu.
Miluji Hospodina, proto že vyslýchá hlas můj a pokorné modlitby mé.
2 Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso ase maa me nti, mɛfrɛ no wɔ bere a mete ase yi.
Nebo naklonil ucha svého ke mně, když jsem ho vzýval ve dnech svých.
3 Owu ahama bebaree me, ɔda ho yawdi baa me so, ɔhaw ne awerɛhow hyɛɛ me so. (Sheol )
Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a úzkosti hrobu potkaly mne; sevření a truchlost přišla na mne. (Sheol )
4 Afei mebɔɔ Awurade din kae se, “Awurade, gye me nkwa!”
I vzýval jsem jméno Hospodinovo, řka: Prosím, ó Hospodine, vysvoboď duši mou.
5 Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
Milostivý Hospodin a spravedlivý, Bůh náš lítostivý.
6 Awurade bɔ ɔwɛmfo ho ban; bere a mewɔ ahohia mu no, ogyee me.
Ostříhá sprostných Hospodin; znuzen jsem byl, a spomohl mi.
7 Nya abotɔyam bio, me kra, efisɛ Awurade ne wo adi no yiye.
Navratiž se, duše má, do odpočinutí svého, poněvadž Hospodin jest dobrodince tvůj.
8 Na wo, Awurade, woagye me kra afi owu mu; woamma mʼani amporow nisu, na woamma mʼanan anhintiw
Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí.
9 sɛ mɛnantew Awurade anim wɔ ateasefo asase so.
Ustavičně choditi budu před Hospodinem v zemi živých.
10 Migye dii; ɛno nti mekae se, “Mewɔ ahohia kɛse mu.”
Uvěřil jsem, protož i mluvil jsem, ačkoli jsem byl velmi ztrápený.
11 Na mʼahokyere mu mekae se, “Nnipa nyinaa yɛ atorofo.”
Já jsem byl řekl v pospíchání: Všeliký člověk jest lhář.
12 Dɛn na metumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ me nyinaa?
Èím se odplatím Hospodinu za všecka dobrodiní jeho mně učiněná?
13 Mɛma nkwagye kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
Kalich mnohého spasení vezmu, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
14 Medi bɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim.
Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho.
15 Awurade nkoa nokwafo wu som bo wɔ Awurade ani so.
Drahá jest před očima Hospodinovýma smrt svatých jeho.
16 Awurade, ampa ara meyɛ wo somfo; meyɛ wo somfo, wʼafenaa babarima; woayi me afi me mpokyerɛ mu.
Ó Hospodine, že jsem služebník tvůj, služebník, pravím, tvůj, syn děvky tvé, rozvázal jsi svazky mé.
17 Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
18 Medi me ntam a maka Awurade no so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim,
Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho,
19 wɔ adiwo a ɛwɔ Awurade fi no, wɔ wʼanim, Yerusalem. Monkamfo Awurade.
V síňcích domu Hospodinova, u prostřed tebe, Jeruzaléme. Halelujah.