< Nnwom 115 >
1 Ɛnyɛ yɛn, Awurade, ɛnyɛ yɛn, na wo din na anuonyam nka, wʼadɔe ne wo nokwaredi nti.
No para nosotros, Señor, no para nosotros, sino para ti Señor, toda la gloria debe ser dada, por tu gran amor y verdad.
2 Adɛn nti na aman no bisa se, “Wɔn Nyankopɔn wɔ he?”
Por qué deberían las naciones paganas preguntar, “¿Dónde está tu Dios?”
3 Yɛn Nyankopɔn wɔ ɔsoro; nea ɔpɛ biara na ɔyɛ.
Nuestro Dios está en el cielo, y Él hace lo que quiere.
4 Nanso wɔn ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
Sus ídolos son solo objetos hechos de plata y de oro por manos humanas.
5 Wɔwɔ ano, nanso wontumi nkasa; wɔwɔ ani, nanso wonhu ade.
Tienen bocas, pero no pueden hablar. Tienen ojos, pero no pueden ver.
6 Wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm; wɔwɔ hwene, nanso wɔnte hua.
Tienen oídos, pero no pueden oír. Tienen narices, pero no pueden oler.
7 Wɔwɔ nsa, nanso wɔnte nka; wɔwɔ anan, nanso wɔnnantew. Wontumi mma nnyigyei bi mfi wɔn mene mu.
Tienen manos, pero no pueden sentir. Tienen pies, pero no pueden caminar. Ni un solo sonido viene de sus gargantas.
8 Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
Todos los que hacen ídolos se vuelven como ellos, y también pasa esto con los confían en ellos.
9 Mo Israelfo nyinaa, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
Israel, ¡Confía en el Señor! Él es el único que te ayuda y te protege.
10 Ao Aaronfi, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
Descendientes de Aarón, ¡confíen en el Señor! Él es el único que los protege y los ayuda.
11 Mo a musuro no, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
Aquellos que honran al Señor, ¡Confíen en el Señor! Él es el único que los protege y los salva.
12 Awurade kae yɛn na obehyira yɛn: Obehyira Israelfi, obehyira Aaronfi
El Señor nos recordará y será bueno con nosotros. Él bendecirá a Israel, bendecirá a los descendientes de Aarón.
13 Obehyira wɔn a wosuro Awurade, nketewa ne akɛse nyinaa.
El Señor bendecirá a todos los que lo adoran, quienesquiera que sean.
14 Awurade mma wʼase nnɔ, wo ne wo mma.
Que el Señor sea bueno contigo, contigo y con tus hijos.
15 Awurade nhyira wo, ɔsoro ne asase Yɛfo no.
Que seas bendecido por el Señor que hizo los cielos y la tierra.
16 Ɔsorosoro tɔnn yɛ Awurade de, nanso asase de, ɔde ama onipa.
Los cielos pertenecen al Señor, pero él le ha dado la tierra a la humanidad.
17 Ɛnyɛ awufo na wɔkamfo Awurade wɔn a wɔkɔ fam dinn no.
La muerte no alaba al Señor, ni ninguno de aquellos que han descendido al silencio de la tumba
18 Yɛn na yɛma Awurade so nnɛ ne daa nyinaa. Monkamfo Awurade.
Pero nosotros, los que estamos vivos alabaremos al Señor desde ahora y para siempre. ¡Alaben al Señor!