< Nnwom 115 >

1 Ɛnyɛ yɛn, Awurade, ɛnyɛ yɛn, na wo din na anuonyam nka, wʼadɔe ne wo nokwaredi nti.
non nobis Domine non nobis sed nomini tuo da gloriam
2 Adɛn nti na aman no bisa se, “Wɔn Nyankopɔn wɔ he?”
super misericordia tua et veritate tua nequando dicant gentes ubi est Deus eorum
3 Yɛn Nyankopɔn wɔ ɔsoro; nea ɔpɛ biara na ɔyɛ.
Deus autem noster in caelo omnia quaecumque voluit fecit
4 Nanso wɔn ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
simulacra gentium argentum et aurum opera manuum hominum
5 Wɔwɔ ano, nanso wontumi nkasa; wɔwɔ ani, nanso wonhu ade.
os habent et non loquentur oculos habent et non videbunt
6 Wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm; wɔwɔ hwene, nanso wɔnte hua.
aures habent et non audient nares habent et non odorabuntur
7 Wɔwɔ nsa, nanso wɔnte nka; wɔwɔ anan, nanso wɔnnantew. Wontumi mma nnyigyei bi mfi wɔn mene mu.
manus habent et non palpabunt pedes habent et non ambulabunt non clamabunt in gutture suo
8 Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
similes illis fiant qui faciunt ea et omnes qui confidunt in eis
9 Mo Israelfo nyinaa, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
domus Israhel speravit in Domino adiutor eorum et protector eorum est
10 Ao Aaronfi, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
domus Aaron speravit in Domino adiutor eorum et protector eorum est
11 Mo a musuro no, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
qui timent Dominum speraverunt in Domino adiutor eorum et protector eorum est
12 Awurade kae yɛn na obehyira yɛn: Obehyira Israelfi, obehyira Aaronfi
Dominus memor fuit nostri et benedixit nobis benedixit domui Israhel benedixit domui Aaron
13 Obehyira wɔn a wosuro Awurade, nketewa ne akɛse nyinaa.
benedixit omnibus qui timent Dominum pusillis cum maioribus
14 Awurade mma wʼase nnɔ, wo ne wo mma.
adiciat Dominus super vos super vos et super filios vestros
15 Awurade nhyira wo, ɔsoro ne asase Yɛfo no.
benedicti vos Domino qui fecit caelum et terram
16 Ɔsorosoro tɔnn yɛ Awurade de, nanso asase de, ɔde ama onipa.
caelum caeli Domino terram autem dedit filiis hominum
17 Ɛnyɛ awufo na wɔkamfo Awurade wɔn a wɔkɔ fam dinn no.
non mortui laudabunt te Domine neque omnes qui descendunt in infernum (questioned)
18 Yɛn na yɛma Awurade so nnɛ ne daa nyinaa. Monkamfo Awurade.
sed nos qui vivimus benedicimus Domino ex hoc nunc et usque in saeculum

< Nnwom 115 >