< Nnwom 115 >

1 Ɛnyɛ yɛn, Awurade, ɛnyɛ yɛn, na wo din na anuonyam nka, wʼadɔe ne wo nokwaredi nti.
לא לנו יהוה לא-לנו כי-לשמך תן כבוד--על-חסדך על-אמתך
2 Adɛn nti na aman no bisa se, “Wɔn Nyankopɔn wɔ he?”
למה יאמרו הגוים איה-נא אלהיהם
3 Yɛn Nyankopɔn wɔ ɔsoro; nea ɔpɛ biara na ɔyɛ.
ואלהינו בשמים-- כל אשר-חפץ עשה
4 Nanso wɔn ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
עצביהם כסף וזהב מעשה ידי אדם
5 Wɔwɔ ano, nanso wontumi nkasa; wɔwɔ ani, nanso wonhu ade.
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו
6 Wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm; wɔwɔ hwene, nanso wɔnte hua.
אזנים להם ולא ישמעו אף להם ולא יריחון
7 Wɔwɔ nsa, nanso wɔnte nka; wɔwɔ anan, nanso wɔnnantew. Wontumi mma nnyigyei bi mfi wɔn mene mu.
ידיהם ולא ימישון--רגליהם ולא יהלכו לא-יהגו בגרונם
8 Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם
9 Mo Israelfo nyinaa, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
ישראל בטח ביהוה עזרם ומגנם הוא
10 Ao Aaronfi, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
בית אהרן בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא
11 Mo a musuro no, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
יראי יהוה בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא
12 Awurade kae yɛn na obehyira yɛn: Obehyira Israelfi, obehyira Aaronfi
יהוה זכרנו יברך יברך את-בית ישראל יברך את-בית אהרן
13 Obehyira wɔn a wosuro Awurade, nketewa ne akɛse nyinaa.
יברך יראי יהוה-- הקטנים עם-הגדלים
14 Awurade mma wʼase nnɔ, wo ne wo mma.
יסף יהוה עליכם עליכם ועל בניכם
15 Awurade nhyira wo, ɔsoro ne asase Yɛfo no.
ברוכים אתם ליהוה-- עשה שמים וארץ
16 Ɔsorosoro tɔnn yɛ Awurade de, nanso asase de, ɔde ama onipa.
השמים שמים ליהוה והארץ נתן לבני-אדם
17 Ɛnyɛ awufo na wɔkamfo Awurade wɔn a wɔkɔ fam dinn no.
לא המתים יהללו-יה ולא כל-ירדי דומה
18 Yɛn na yɛma Awurade so nnɛ ne daa nyinaa. Monkamfo Awurade.
ואנחנו נברך יה-- מעתה ועד-עולם הללו-יה

< Nnwom 115 >