< Nnwom 115 >
1 Ɛnyɛ yɛn, Awurade, ɛnyɛ yɛn, na wo din na anuonyam nka, wʼadɔe ne wo nokwaredi nti.
Niet ons, o HEERE! niet ons, maar Uw Naam geef eer, om Uwer goedertierenheid, om Uwer waarheid wil.
2 Adɛn nti na aman no bisa se, “Wɔn Nyankopɔn wɔ he?”
Waarom zouden de heidenen zeggen: Waar is nu hun God?
3 Yɛn Nyankopɔn wɔ ɔsoro; nea ɔpɛ biara na ɔyɛ.
Onze God is toch in den hemel, Hij doet al wat Hem behaagt.
4 Nanso wɔn ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
Hunlieder afgoden zijn zilver en goud, het werk van des mensen handen;
5 Wɔwɔ ano, nanso wontumi nkasa; wɔwɔ ani, nanso wonhu ade.
Zij hebben een mond, maar spreken niet; zij hebben ogen, maar zien niet;
6 Wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm; wɔwɔ hwene, nanso wɔnte hua.
Oren hebben zij, maar horen niet; zij hebben een neus, maar zij rieken niet;
7 Wɔwɔ nsa, nanso wɔnte nka; wɔwɔ anan, nanso wɔnnantew. Wontumi mma nnyigyei bi mfi wɔn mene mu.
Hun handen hebben zij, maar tasten niet; hun voeten, maar gaan niet; zij geven geen geluid door hun keel.
8 Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
Dat die hen maken hun gelijk worden, en al wie op hen vertrouwt.
9 Mo Israelfo nyinaa, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
Israel! vertrouw gij op den HEERE; Hij is hun Hulp en hun Schild.
10 Ao Aaronfi, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
Gij huis van Aaron! vertrouw op den HEERE; Hij is hun Hulp en hun Schild.
11 Mo a musuro no, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
Gijlieden, die den HEERE vreest! vertrouwt op den HEERE; Hij is hun Hulp en hun Schild.
12 Awurade kae yɛn na obehyira yɛn: Obehyira Israelfi, obehyira Aaronfi
De HEERE is onzer gedachtig geweest, Hij zal zegenen; Hij zal het huis van Israel zegenen, Hij zal het huis van Aaron zegenen.
13 Obehyira wɔn a wosuro Awurade, nketewa ne akɛse nyinaa.
Hij zal zegenen, die den HEERE vrezen, de kleinen met de groten.
14 Awurade mma wʼase nnɔ, wo ne wo mma.
De HEERE zal den zegen over ulieden vermeerderen, over ulieden en over uw kinderen.
15 Awurade nhyira wo, ɔsoro ne asase Yɛfo no.
Gijlieden zijt den HEERE gezegend, Die den hemel en de aarde gemaakt heeft.
16 Ɔsorosoro tɔnn yɛ Awurade de, nanso asase de, ɔde ama onipa.
Aangaande den hemel, de hemel is des HEEREN; maar de aarde heeft Hij den mensenkinderen gegeven.
17 Ɛnyɛ awufo na wɔkamfo Awurade wɔn a wɔkɔ fam dinn no.
De doden zullen den HEERE niet prijzen, noch die in de stilte nedergedaald zijn.
18 Yɛn na yɛma Awurade so nnɛ ne daa nyinaa. Monkamfo Awurade.
Maar wij zullen den HEERE loven van nu aan tot in der eeuwigheid. Hallelujah!