< Nnwom 115 >
1 Ɛnyɛ yɛn, Awurade, ɛnyɛ yɛn, na wo din na anuonyam nka, wʼadɔe ne wo nokwaredi nti.
Ne nama, o Jahve, ne nama, već svom imenu slavu daj zbog ljubavi i vjernosti svoje.
2 Adɛn nti na aman no bisa se, “Wɔn Nyankopɔn wɔ he?”
Zašto da govore pogani: “TÓa gdje je Bog njihov?”
3 Yɛn Nyankopɔn wɔ ɔsoro; nea ɔpɛ biara na ɔyɛ.
Naš je Bog na nebesima, sve što mu se svidi to učini.
4 Nanso wɔn ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
Idoli su njihovi srebro i zlato, ljudskih su ruku djelo.
5 Wɔwɔ ano, nanso wontumi nkasa; wɔwɔ ani, nanso wonhu ade.
Usta imaju, a ne govore, oči imaju, a ne vide.
6 Wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm; wɔwɔ hwene, nanso wɔnte hua.
Uši imaju, a ne čuju, nosnice, a ne mirišu.
7 Wɔwɔ nsa, nanso wɔnte nka; wɔwɔ anan, nanso wɔnnantew. Wontumi mma nnyigyei bi mfi wɔn mene mu.
Ruke imaju, a ne hvataju, noge imaju, a ne hodaju; glas im iz grla ne izlazi.
8 Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
Takvi su i oni koji ih napraviše i svi koji se u njih uzdaju.
9 Mo Israelfo nyinaa, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
Dome Izraelov, u Jahvu se uzdaj! - On je štit i pomoćnik njihov.
10 Ao Aaronfi, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
Dome Aronov, u Jahvu se uzdaj! - On je štit i pomoćnik njihov.
11 Mo a musuro no, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
Štovatelji Jahvini, u Jahvu se uzdajte! - On je štit i pomoćnik njihov.
12 Awurade kae yɛn na obehyira yɛn: Obehyira Israelfi, obehyira Aaronfi
Jahve će se nas spomenut' i on će nas blagoslovit': blagoslovit će dom Izraelov, blagoslovit će dom Aronov,
13 Obehyira wɔn a wosuro Awurade, nketewa ne akɛse nyinaa.
blagoslovit će one koji se Jahve boje - i male i velike.
14 Awurade mma wʼase nnɔ, wo ne wo mma.
Umnožio vas Jahve, vas i vaše sinove!
15 Awurade nhyira wo, ɔsoro ne asase Yɛfo no.
Blagoslovio vas Jahve koji stvori nebo i zemlju!
16 Ɔsorosoro tɔnn yɛ Awurade de, nanso asase de, ɔde ama onipa.
Nebo je nebo Jahvino, a zemlju dade sinovima čovječjim.
17 Ɛnyɛ awufo na wɔkamfo Awurade wɔn a wɔkɔ fam dinn no.
Ne, Jahvu mrtvi ne hvale, nitko od onih što siđu u Podzemlje.
18 Yɛn na yɛma Awurade so nnɛ ne daa nyinaa. Monkamfo Awurade.
Mi živi, mi Jahvu slavimo sada i dovijeka. Aleluja.