< Nnwom 113 >

1 Monkamfo Awurade. Monkamfo Awurade, mo a moyɛ nʼasomfo no, monkamfo Awurade din.
Louez le Seigneur, enfants, louez le nom du Seigneur.
2 Momma wɔnkamfo Awurade din, mprempren ne daa nyinaa.
Soit le nom du Seigneur béni, dès ce moment et jusqu’à jamais.
3 Efi faako a owia pue kosi faako a ɛkɔtɔ, ma wɔnkamfo Awurade din.
Du lever du soleil jusqu’à son coucher, louable est le nom du Seigneur.
4 Wɔama Awurade so aman nyinaa so, nʼanuonyam tra ɔsorosoro.
Il est élevé au-dessus de toutes les nations, le Seigneur, et au-dessus des cieux est sa gloire.
5 Hena na ɔte sɛ Awurade yɛn Nyankopɔn, Ɔbaako no a odi hene wɔ ɔsorosoro,
Qui est comme le Seigneur notre Dieu, qui habite dans les lieux les plus élevés,
6 ɔno na ɔbɔ ne mu ase hwɛ ɔsorosoro ne asase?
Et regarde les choses basses dans le ciel et sur la terre?
7 Ɔma ahiafo so fi mfutuma mu na ɔma onnibi so fi nso siw so;
Qui tire de la terre l’homme sans ressource, et qui relève du fumier le pauvre;
8 ɔde wɔn tena mmapɔmma mu, wɔn nkurɔfo mmapɔmma mu.
Afin de le placer avec des princes, avec les princes de son peuple.
9 Ɔbɔ obonin atenase wɔ ne fi sɛ ɔbeatan a nʼani gye. Monkamfo Awurade.
Qui fait habiter la femme stérile dans une maison où il lui donne la joie d’être mère de plusieurs enfants.

< Nnwom 113 >