< Nnwom 113 >

1 Monkamfo Awurade. Monkamfo Awurade, mo a moyɛ nʼasomfo no, monkamfo Awurade din.
Alléluiah! Louez le Seigneur, enfants, louez le nom du Seigneur.
2 Momma wɔnkamfo Awurade din, mprempren ne daa nyinaa.
Béni soit le nom du Seigneur, maintenant et dans tous les siècles.
3 Efi faako a owia pue kosi faako a ɛkɔtɔ, ma wɔnkamfo Awurade din.
De l'Orient à l'Occident, le nom du Seigneur est digne de louange.
4 Wɔama Awurade so aman nyinaa so, nʼanuonyam tra ɔsorosoro.
Le Seigneur est élevé sur toutes les nations; et sa gloire, au-dessus des cieux.
5 Hena na ɔte sɛ Awurade yɛn Nyankopɔn, Ɔbaako no a odi hene wɔ ɔsorosoro,
Qui est comme le Seigneur notre Dieu, qui habite les hauteurs des cieux,
6 ɔno na ɔbɔ ne mu ase hwɛ ɔsorosoro ne asase?
Et regarde les humbles dans le ciel et sur la terre?
7 Ɔma ahiafo so fi mfutuma mu na ɔma onnibi so fi nso siw so;
Il retire l'indigent de la poussière, il relève le pauvre de la fange,
8 ɔde wɔn tena mmapɔmma mu, wɔn nkurɔfo mmapɔmma mu.
Pour les faire asseoir avec les princes, avec les princes de son peuple.
9 Ɔbɔ obonin atenase wɔ ne fi sɛ ɔbeatan a nʼani gye. Monkamfo Awurade.
Il fait demeurer la femme stérile dans sa maison, où elle trouve les joies d'une mère en ses enfants.

< Nnwom 113 >