< Nnwom 111 >

1 Monkamfo Awurade! Mefi me koma nyinaa mu ama Awurade so wɔ atreneefo aguabɔ ne asafo no mu.
Halleluja! jeg takker HERREN af hele mit Hjerte i Oprigtiges Kreds og Menighed!
2 Awurade nnwuma yɛ akɛse; wɔn a wɔn ani gye ho nyinaa susuw ho.
Store er HERRENS Gerninger, gennemtænkte til Bunds.
3 Ne nnwuma yɛ tumi ne anuonyam, na ne trenee wɔ hɔ daa.
Hans Værk er Højhed og Herlighed, hans Retfærd bliver til evig Tid.
4 Ɔma yɛkae nʼanwonwade; Awurade yɛ ɔdomfo ne mmɔborɔhunufo.
Han har sørget for, at hans Undere mindes, naadig og barmhjertig er HERREN.
5 Ɔma wɔn a wosuro no no aduan; ɔkae nʼapam no daa.
Dem, der frygter ham, giver han Føde, han kommer for evigt sin Pagt i Hu.
6 Wakyerɛ ne nkurɔfo tumi a ɛwɔ ne nnwuma mu, sɛ ɔde aman afoforo nsase ama wɔn.
Han viste sit Folk sine vældige Gerninger, da han gav dem Folkenes Eje.
7 Ne nsa ano nnwuma yɛ nokware na ɛteɛ; nʼahyɛde nyinaa mu wɔ ahotoso.
Hans Hænders Værk er Sandhed og Ret, man kan lide paa alle hans Bud;
8 Etim hɔ daa daa, nokware ne trenee mu na ɔyɛe.
de staar i al Evighed fast, udført i Sandhed og Retsind.
9 Ɔde ogye maa ne nkurɔfo; ɔde nʼapam sii hɔ afebɔɔ, ne din yɛ kronkron na ɛyɛ hu.
Han sendte sit Folk Udløsning, stifted sin Pagt for evigt. Helligt og frygteligt er hans Navn.
10 Awurade suro yɛ nyansa mfiase; wɔn a wodi nʼahyɛde so nyinaa wɔ nhumu pa. Ɔno na daa ayeyi wɔ no.
HERRENS Frygt er Visdoms Begyndelse; forstandig er hver, som øver den. Evigt varer hans Pris!

< Nnwom 111 >