< Nnwom 108 >

1 Dawid dwom. Onyankopɔn, me koma asi pi; mede me kra nyinaa bɛto wʼayeyi nnwom.
【我要在萬民中讚美上主】達味的詩歌。 天主,我的心已準備妥當,我的心已準備妥當,我歌彈詠唱。
2 Munnyan, sanku ne bɛnta! Menyan anɔpahema.
我的心靈要醒起來!七絃和豎琴要奏起來!我要喚起曙光。
3 Awurade, mɛkamfo wo wɔ aman mu; mɛto wo ho nnwom wɔ nnipa no mu.
上主,我要在萬民中讚美您;上主,我要在列邦中歌頌您。
4 Wʼadɔe so, ɛkorɔn sen ɔsoro; wo nokwaredi du wim.
上主,您的慈愛高越諸天;上主,您的忠信直達霄漢。
5 Onyankopɔn, ɛsɛ sɛ wɔma wo so tra ɔsoro, na ama wʼanuonyam aba asase nyinaa so.
上主,您在天上備受舉揚;上主,您在地上彰顯榮光。
6 Fa wo nsa nifa gye yɛn na boa yɛn, na ama wɔn a wodɔ wɔn no anya nkwa.
上主,您給我們獲得救恩;上主,您以右手協助我們。
7 Onyankopɔn akasa afi ne kronkronbea se, “Nkonim mu na mɛkyɛ Sekem mu na masusuw Sukot Bon.
天主在自己的聖所說:我要凱旋,將舍根分離,將穌苛特的平原測量。
8 Gilead yɛ me de; Manase nso saa ara; Efraim yɛ me dade kyɛw, Yuda yɛ mʼahempema.
基勒阿得地屬於我,默納協地也屬於我,我的頭盔就是厄法辣因,猶大成為我手中的權棍。
9 Moab yɛ me guasɛn, Edom so na metow me mpaboa gu; na meteɛ mu nkonimdi so gu Filistifo so.”
摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培勒舍特。
10 Hena na ɔde me bɛkɔ kuropɔn a wɔabɔ ho ban no mu? Hena na obedi mʼanim akɔ Edom?
誰引領我進入堅城,誰領導我走進厄東?
11 Onyankopɔn, ɛnyɛ wo na woapo yɛn na wo ne yɛn asraafo nkɔ ɔsa bio ana?
天主,莫非您已將我們拋棄,天主,難道不率領我們出擊?
12 Boa yɛn tia ɔtamfo no, na ɔdesani mmoa nka hwee.
求您援助我們抵抗仇敵,因為人的援助盡屬虛無。
13 Onyankopɔn wɔ yɛn afa yi, yebedi nkonim, na obetiatia yɛn atamfo so.
我們倚靠天主,奮勇行事。祂必要踏踐我們的仇敵。

< Nnwom 108 >