< Nnwom 107 >

1 Monna Awurade ase na oye; na nʼadɔe wɔ hɔ daa.
to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his
2 Momma wɔn a Awurade agye wɔn nka saa, wɔn a wagye wɔn afi ɔtamfo nsam no;
to say to redeem: redeem LORD which to redeem: redeem them from hand enemy
3 wɔn a ɔboaboaa wɔn ano fii nsase so no, efi apuei kosi atɔe, atifi kosi anafo.
and from land: country/planet to gather them from east and from west from north and from sea
4 Ebinom kyinkyinii wɔ nsase pradada so, a wɔanhu ɔkwan ankɔ kuropɔn no mu, faako a wobetumi anya atenae.
to go astray in/on/with wilderness in/on/with wilderness way: journey city seat not to find
5 Ɔkɔm ne osukɔm dee wɔn na wɔtotɔɔ beraw.
hungry also thirsty soul their in/on/with them to enfeeble
6 Afei wosu frɛɛ Awurade wɔ wɔn amanehunu mu, na ogyee wɔn fii wɔn ahohiahia mu.
and to cry to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to rescue them
7 Ɔde wɔn faa ɔkwan tee so baa kuropɔn a wotumi tena mu no mu.
and to tread them in/on/with way: road upright to/for to go: went to(wards) city seat
8 Momma wɔnna Awurade ase, nʼadɔe a ɛnsa da ne nʼanwonwade a ɔyɛ ma nnipa no ho,
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
9 ɔma wɔn a osukɔm de wɔn nsu na ɔde nnepa hyɛ wɔn a ɔkɔm de wɔn ma.
for to satisfy soul to rush and soul hungry to fill good
10 Ebinom tenaa sum ne awerɛhow mu, nneduafo a wɔde dade nkɔnsɔnkɔnsɔn agu wɔn,
to dwell darkness and shadow prisoner affliction and iron
11 efisɛ wɔatew Onyankopɔn nsɛm ho atua na wɔabu Ɔsorosoroni no agyinatu animtiaa.
for to rebel word God and counsel Most High to spurn
12 Enti ogyaa wɔn maa adwumaden; wohintihintiwii, na wɔannya ɔboafo.
and be humble in/on/with trouble heart their to stumble and nothing to help
13 Afei wosu frɛɛ Awurade wɔ wɔn amanehunu mu, na ogyee wɔn fii wɔn ahohia mu.
and to cry out to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to save them
14 Oyii wɔn fii sum ne awerɛhow mu, na obubuu wɔn nkɔnsɔnkɔnsɔn mu.
to come out: send them from darkness and shadow and bond their to tear
15 Momma wɔnna Awurade ase, nʼadɔe a ɛnsa da ne nʼanwonwade a ɔyɛ ma nnipa no ho,
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
16 efisɛ obubu kɔbere mfrafra apon na otwitwa nnadeban mu.
for to break door bronze and bar iron to cut down/off
17 Ebinom bɛyɛɛ nkwaseafo, wɔn atuatew nti, na wohuu amane, wɔn nnebɔne nti.
fool(ish) from way: journey transgression their and from iniquity: crime their to afflict
18 Wokyii aduan nyinaa na wotwiw bɛnee owu pon ano.
all food to abhor soul: myself their and to touch till gate death
19 Afei wosu frɛɛ Awurade, wɔn amanehunu mu na ogyee wɔn fii wɔn ahohia mu.
and to cry out to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to save them
20 Ɔsomaa nʼasɛm na ɔsaa wɔn yare; na ogyee wɔn fii ɔda mu.
to send: depart word his and to heal them and to escape (from pit their *LAH(b)*)
21 Momma wɔnna Awurade ase, nʼadɔe a ɛnsa da ne nʼanwonwade a ɔyɛ ma nnipa no ho.
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child (man *LAH(b)*)
22 Momma wɔmmɔ aseda afɔre na wɔmfa ahurusi nnwom nka ne nnwuma ho asɛm.
and to sacrifice sacrifice thanksgiving and to recount deed: work his (in/on/with cry *L(abh)*)
23 Ebinom tenaa ahyɛn mu wɔ po so; wɔyɛ aguadifo wɔ nsu akɛse so.
to go down [the] sea in/on/with fleet to make: do work in/on/with water (many *L(abh)*)
24 Wohuu Awurade nnwuma, nʼanwonwade a ɛwɔ bun mu.
they(masc.) to see: see deed: work LORD and to wonder his (in/on/with depth *L(abh)*)
25 Ɔkasa maa ahum tui na ekukuru asorɔkye.
and to say and to stand: rise spirit: breath tempest and to exalt (heap: wave his *L(abh)*)
26 Wokukuru kɔɔ ɔsorosoro na wosian kɔɔ bun mu tɔnn; wɔn amanehunu mu no wɔn koma tui.
to ascend: copulate heaven to go down abyss soul: myself their in/on/with distress: harm (to melt *LB(ah)*)
27 Wokyim totɔɔ ntintan sɛ asabowfo; na wonhu nea wɔnnyɛ bio.
to celebrate and to shake like/as drunken and all wisdom their (to swallow up *LB(ah)*)
28 Afei wosu frɛɛ Awurade, wɔn amanehunu mu, na ogyee wɔn fii wɔn ahohia mu.
and to cry to(wards) LORD in/on/with distress to/for them and from distress their to come out: send them
29 Ɔmaa ahum no yɛɛ dinn; po so asorɔkye ano brɛɛ ase.
to arise: establish tempest to/for silence and be silent heap: wave their
30 Wɔn ani gyei, bere a ɛyɛɛ dinn no, na ɔkyerɛɛ wɔn ɔkwan de wɔn koduu gyinabea a wɔpɛ.
and to rejoice for be quiet and to lead them to(wards) haven pleasure their
31 Momma wɔnna Awurade ase, nʼadɔe a ɛnsa da ne nʼanwonwade a ɔyɛ ma nnipa no ho.
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
32 Wɔmma no so wɔ asafo no mu na wɔnkamfo no wɔ mpanyimfo nhyiamu ase.
and to exalt him in/on/with assembly people and in/on/with seat old: elder to boast: praise him
33 Ɔdan nsubɔnten maa no yɛɛ sare, asuten yɛɛ asase wosee,
to set: make river to/for wilderness and exit water to/for parched
34 na asasebere dan nkyenenkyene, wɔn a wɔte asase no so amumɔyɛ nti.
land: country/planet fruit to/for saltiness from distress: evil to dwell in/on/with her
35 Ɔdan sare so maa no yɛɛ nsuwansuwa na nkyɛkyerɛ yɛɛ sɛ nsuten anan mu;
to set: put wilderness to/for pool water and land: country/planet dryness to/for exit water
36 Ɛhɔ na ɔde wɔn a ɔkɔm de wɔn kɔsoɛe, na wɔkyekyeree kuropɔn tenaa mu.
and to dwell there hungry and to establish: make city seat
37 Wɔyɛɛ mfuw ne bobe nturo na ɛmaa wɔn nnɔbae bebree.
and to sow land: country and to plant vineyard and to make: do fruit produce
38 Ohyiraa wɔn na wɔn ase dɔe. Wamma wɔn nyɛmmoa dodow so anhuan.
and to bless them and to multiply much and animal their not to diminish
39 Afei wɔn dodow so huanee na nhyɛso, amanehunu ne awerɛhow brɛɛ wɔn ase;
and to diminish and to bow from coercion distress: evil (and sorrow *L(abh)*)
40 nea obu abirɛmpɔn animtiaa no ma wokyinkyin asase kesee a ɔkwan nni hɔ so.
to pour: pour contempt upon noble and to go astray them in/on/with formlessness not way: road
41 Nanso ɔmaa ahiafo so fii wɔn ahohia mu na ɔmaa wɔn mmusua dɔɔ sɛ nguankuw.
and to exalt needy from affliction and to set: make like/as flock family
42 Atreneefo hu ma wɔn ani gye, nanso amumɔyɛfo nyinaa mua wɔn ano.
to see: see upright and to rejoice and all injustice to gather lip her
43 Momma nea ɔyɛ onyansafo no mmu eyinom, na onsusuw Awurade adɔe kɛse no ho.
who? wise and to keep: careful these and to understand kindness LORD

< Nnwom 107 >