< Nnwom 104 >

1 Me kra, kamfo Awurade! Awurade me Nyankopɔn, woyɛ ɔkɛse! Wɔafura wo tumi ne anuonyam.
Bendice a Yahvé, alma mía. Yahvé, Dios mío, eres muy grande. Estás revestido de honor y majestad.
2 Ɔde hann akata ne ho sɛ atade; ɔtrɛw ɔsoro mu te sɛ ntamadan,
Se cubre de luz como de un vestido. Extiende los cielos como una cortina.
3 na ɔde ne mpia mu mpuran sisi nsu so. Ɔde omununkum yɛ ne teaseɛnam na ɔde nantew mframa ntaban so.
Coloca las vigas de sus habitaciones en las aguas. Hace de las nubes su carro. Camina sobre las alas del viento.
4 Ɔsoma nʼabɔfo sɛ mframa, na ɔsoma nʼasomfo sɛ ogyaframa.
Él hace que sus mensajeros vientos, y sus sirvientes llamas de fuego.
5 Ɔde asase asi ne fapem so na ɛrenhinhim da.
Él puso los cimientos de la tierra, que no debe ser movido para siempre.
6 Wode bun kataa so sɛ atade na nsu gyinaa mmepɔw no so.
Lo cubriste con lo profundo como con un manto. Las aguas estaban por encima de las montañas.
7 Nanso wʼanimka maa nsu no guanee, wʼaprannaa nnyigyei maa woguanee;
Ante tu reprimenda huyeron. A la voz de su trueno se apresuraron a alejarse.
8 Wɔsen faa mmepɔw so, kɔɔ aku mu tɔnn, koguu faako a wode ama wɔn no.
Las montañas se elevaron, los valles se hundieron, al lugar que les habías asignado.
9 Wotoo ɔhye a wɔrentumi ntra; na wɔammɛkata asase so bio.
Has establecido un límite que no pueden traspasar, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
10 Ɔma nsuwa sen fa abon mu, ɛsen fa mmepɔw ntam.
Él envía manantiales a los valles. Corren entre las montañas.
11 Wɔma wuram mmoa nyinaa nsu nom; atorɔm de kum wɔn sukɔm.
Dan de beber a todos los animales del campo. Los burros salvajes sacian su sed.
12 Wim nnomaa nwen wɔn berebuw wɔ nsu no ho; na wɔto nnwom wɔ nnua no mman so.
Junto a ellos anidan las aves del cielo. Cantan entre las ramas.
13 Ofi ne soro mpia mu tɔ nsu gugu mmepɔw so; ne nnwuma so aba mee asase.
Riega las montañas desde sus habitaciones. La tierra está llena del fruto de tus obras.
14 Ɔma sare fifi ma anantwi, na ɔbɔɔ nnua maa onipa sɛ onnua na ɛmma aduan mfi asase mu:
Hace crecer la hierba para el ganado, y plantas para que el hombre las cultive, para que produzca alimentos de la tierra:
15 nsa a ɛma onipa koma tɔ ne yam, ngo a ɛma onipa anim tɔ so, ne aduan a ekura onipa koma.
vino que alegra el corazón del hombre, aceite para hacer brillar su rostro, y el pan que fortalece el corazón del hombre.
16 Wogugu Awurade nnua no so yiye, Lebanon sida a oduae no.
Los árboles de Yahvé están bien regados, los cedros del Líbano, que ha plantado,
17 Ɛsow na nnomaa yɛ wɔn mmerebuw, na asukɔnkɔn nso yɛ nʼatenae wɔ ɔpepaw nnua no mu.
donde los pájaros hacen sus nidos. La cigüeña tiene su hogar en los cipreses.
18 Mmepɔw atenten no yɛ wuram mmirekyi de; na abotan yɛ guankɔbea ma ewi.
Las altas montañas son para las cabras salvajes. Las rocas son un refugio para los tejones de las rocas.
19 Ɔsram kyerɛ bere nkyekyɛmu, na owia nim bere a ɔkɔtɔ.
Él designó la luna para las estaciones. El sol sabe cuándo ponerse.
20 Wode sum ba ma ɛyɛ adesae na kwae mu mmoa nyinaa kɔ ahayɛ.
Haces las tinieblas, y es de noche, en la que merodean todos los animales del bosque.
21 Gyata bobɔ mu pɛ wɔn hanam, wɔhwehwɛ wɔn aduan fi Onyankopɔn hɔ.
Los jóvenes leones rugen tras su presa, y buscan su alimento en Dios.
22 Owia pue ma wɔsan wɔn akyi; wɔsan kɔdeda wɔn atu mu.
Sale el sol y se alejan, y se acuestan en sus guaridas.
23 Afei, onipa kɔ nʼadwuma so kɔyɛ adwuma ara kosi anwummere.
El hombre sale a su trabajo, a su labor hasta la noche.
24 Awurade, wo nnwuma dɔɔso! Nyansa mu na woyɛɛ ne nyinaa; wʼabɔde ahyɛ asase so ma.
¡Yahvé, cuántas son tus obras! Con sabiduría, los has hecho todos. La tierra está llena de sus riquezas.
25 Po na ɛda hɔ tɛtrɛɛ tamaa yi, a abɔde bebree a enni ano; akɛse ne nketewa ahyɛ no ma.
Ahí está el mar, grande y ancho, en el que hay innumerables seres vivos, tanto a los animales pequeños como a los grandes.
26 So na ahyɛn di akɔneaba, na ɔdɛnkyɛmmirampɔn a woyɛɛ no di agoru.
Ahí van los barcos, y el leviatán, que se formó para jugar allí.
27 Wɔn nyinaa hwɛ wo kwan sɛ wobɛma wɔn wɔn aduan wɔ bere a ɛsɛ mu.
Todos ellos te esperan, para que les des su comida a su debido tiempo.
28 Wode ma wɔn a, wɔtase; wubue wo nsam a nnepa mee wɔn.
Tú les das; ellos recogen. Abres la mano; se conforman con el bien.
29 Wode wʼanim hintaw wɔn a, wɔbɔ hu; sɛ wugye wɔn home a, wowuwu na wɔsan kɔ mfutuma mu.
Escondes tu rostro; están turbados. Les quitas el aliento; mueren y vuelven al polvo.
30 Sɛ wode wo Honhom no ma wɔn a na wɔabɔ wɔn, na woyɛ asase ani foforo.
Envías tu Espíritu y son creados. Renuevas la cara de la tierra.
31 Ma Awurade anuonyam ntena hɔ daa; ma Awurade ani nnye ne nnwuma ho,
Que la gloria de Yahvé sea eterna. Que Yahvé se regocije en sus obras.
32 nea ɔhwɛ asase na ɛwosow, na ɔde ne nsa ka mmepɔw a wusiw fi mu ba.
Él mira la tierra y ésta tiembla. Toca las montañas y éstas echan humo.
33 Mɛto dwom ama Awurade me nkwa nna nyinaa; sɛ mete ase yi, mɛto ayeyi dwom ama me Nyankopɔn.
Cantaré a Yahvé mientras viva. Cantaré alabanzas a mi Dios mientras tenga algún ser.
34 Ɔmma me mpaebɔ nsɔ nʼani bere a meregye mʼani wɔ Awurade mu yi.
Que mi meditación sea dulce para él. Me regocijaré en Yahvé.
35 Ma nnebɔneyɛfo nyera wɔ asase so; na amumɔyɛfo ase nhyew. Me kra, kamfo Awurade. Kamfo Awurade.
Que los pecadores sean consumidos fuera de la tierra. Que los malvados no sean más. Bendice a Yahvé, mi alma. ¡Alabado sea Yah!

< Nnwom 104 >