< Nnwom 103 >

1 Dawid de. Me kra, kamfo Awurade; na me mu ade nyinaa nkamfo ne din kronkron no.
לדוד ברכי נפשי את יהוה וכל קרבי את שם קדשו׃
2 Me kra, kamfo Awurade, na mma wo werɛ mmfi ne nneyɛe pa nyinaa,
ברכי נפשי את יהוה ואל תשכחי כל גמוליו׃
3 ɔno na ɔde wo mfomso nyinaa kyɛ wo na ɔsa wo nyarewa nyinaa,
הסלח לכל עונכי הרפא לכל תחלאיכי׃
4 ogye wo nkwa fi ɔda mu, na ɔde adɔe ne mmɔborɔhunu bɔ wo abotiri,
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים׃
5 ɔde nnepa ma wo sɛ wʼapɛde, na wo mmerantebere yɛ foforo sɛ ɔkɔre.
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי׃
6 Awurade yɛ adetrenee, na obu wɔn a wɔhyɛ wɔn so nyinaa atɛntrenee.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל עשוקים׃
7 Ɔkyerɛɛ Mose nʼakwan, na ɔmaa Israelfo huu ne nneyɛe.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו׃
8 Mmɔborɔhunufo ne ɔdomfo ne Awurade, ne bo kyɛ fuw na nʼadɔe dɔɔso.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב חסד׃
9 Ɔrenkɔ so mmɔ sobo, na ɔrennya yɛn ho menasepɔw nkosi daa;
לא לנצח יריב ולא לעולם יטור׃
10 Ɔnhwɛ yɛn bɔne ne yɛn nni sɛnea ɛfata na ontua yɛn nnebɔne so ka sɛnea ɛte.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו׃
11 Na sɛnea ɔsoro ne asase ntam ware no, saa ara na nʼadɔe so wɔ wɔn a wosuro no no so.
כי כגבה שמים על הארץ גבר חסדו על יראיו׃
12 Sɛnea apuei ne atɔe ntam ware no, saa ara na wama yɛn ne yɛn mmarato ntam kwan aware.
כרחק מזרח ממערב הרחיק ממנו את פשעינו׃
13 Sɛnea agya yam hyehyew no wɔ ne mma ho no, saa ara na Awurade yam hyehye no ma wɔn a wosuro no no;
כרחם אב על בנים רחם יהוה על יראיו׃
14 na onim sɛnea wɔyɛɛ yɛn, ɔkae se yɛyɛ mfutuma.
כי הוא ידע יצרנו זכור כי עפר אנחנו׃
15 Ɔdesani de, ne nna te sɛ sare, ɔyɛ frɔmfrɔm sɛ nwura mu nhwiren;
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ׃
16 sɛ mframa bɔ fa ne so a, na onni hɔ, na ne sibea nkae no bio.
כי רוח עברה בו ואיננו ולא יכירנו עוד מקומו׃
17 Nanso efi mmeresanten kosi nnasanten Awurade adɔe wɔ wɔn a wosuro no so, na ne trenee wɔ wɔn mma mma so,
וחסד יהוה מעולם ועד עולם על יראיו וצדקתו לבני בנים׃
18 wɔn a wodi nʼapam no so na wɔkae di ne mmara so.
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם׃
19 Awurade asi nʼahengua wɔ ɔsoro, na nʼahenni di ade nyinaa so.
יהוה בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה׃
20 Monkamfo Awurade, mo a moyɛ nʼabɔfo, mo atumfo a moyɛ nʼahyɛde, mo a mutie nʼasɛm.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו׃
21 Monkamfo Awurade, ɔsoro asafo nyinaa, nʼasomfo a moyɛ nʼapɛde.
ברכו יהוה כל צבאיו משרתיו עשי רצונו׃
22 Monkamfo Awurade, ne nnwuma nyinaa; nea ɛwɔ nʼahenni mu nyinaa. Me kra, kamfo Awurade!
ברכו יהוה כל מעשיו בכל מקמות ממשלתו ברכי נפשי את יהוה׃

< Nnwom 103 >