< Nnwom 103 >
1 Dawid de. Me kra, kamfo Awurade; na me mu ade nyinaa nkamfo ne din kronkron no.
A psalm of David. I give praise to Yahweh with all my life, and with all that is within me, I give praise to his holy name.
2 Me kra, kamfo Awurade, na mma wo werɛ mmfi ne nneyɛe pa nyinaa,
I give praise to Yahweh with all my life, and I remember all of his good deeds.
3 ɔno na ɔde wo mfomso nyinaa kyɛ wo na ɔsa wo nyarewa nyinaa,
He forgives all your sins; he heals all your diseases.
4 ogye wo nkwa fi ɔda mu, na ɔde adɔe ne mmɔborɔhunu bɔ wo abotiri,
He redeems your life from destruction; he crowns you with covenant faithfulness and acts of tender mercy.
5 ɔde nnepa ma wo sɛ wʼapɛde, na wo mmerantebere yɛ foforo sɛ ɔkɔre.
He satisfies your life with good things so that your youth is renewed like the eagle.
6 Awurade yɛ adetrenee, na obu wɔn a wɔhyɛ wɔn so nyinaa atɛntrenee.
Yahweh does what is fair and does acts of justice for all who are oppressed.
7 Ɔkyerɛɛ Mose nʼakwan, na ɔmaa Israelfo huu ne nneyɛe.
He made known his ways to Moses, his deeds to the descendants of Israel.
8 Mmɔborɔhunufo ne ɔdomfo ne Awurade, ne bo kyɛ fuw na nʼadɔe dɔɔso.
Yahweh is merciful and gracious; he is patient; he has great covenant loyalty.
9 Ɔrenkɔ so mmɔ sobo, na ɔrennya yɛn ho menasepɔw nkosi daa;
He will not always discipline; he is not always angry.
10 Ɔnhwɛ yɛn bɔne ne yɛn nni sɛnea ɛfata na ontua yɛn nnebɔne so ka sɛnea ɛte.
He does not deal with us as our sins deserve or repay us for what our sins demand.
11 Na sɛnea ɔsoro ne asase ntam ware no, saa ara na nʼadɔe so wɔ wɔn a wosuro no no so.
For as the skies are high above the earth, so great is his covenant faithfulness toward those who honor him.
12 Sɛnea apuei ne atɔe ntam ware no, saa ara na wama yɛn ne yɛn mmarato ntam kwan aware.
As far as the east is from the west, this is how far he has removed the guilt of our sins from us.
13 Sɛnea agya yam hyehyew no wɔ ne mma ho no, saa ara na Awurade yam hyehye no ma wɔn a wosuro no no;
As a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who honor him.
14 na onim sɛnea wɔyɛɛ yɛn, ɔkae se yɛyɛ mfutuma.
For he knows how we are formed; he knows that we are dust.
15 Ɔdesani de, ne nna te sɛ sare, ɔyɛ frɔmfrɔm sɛ nwura mu nhwiren;
As for man, his days are like grass; he flourishes like a flower in a field.
16 sɛ mframa bɔ fa ne so a, na onni hɔ, na ne sibea nkae no bio.
The wind blows over it, and it disappears, and no one can even tell where it once grew.
17 Nanso efi mmeresanten kosi nnasanten Awurade adɔe wɔ wɔn a wosuro no so, na ne trenee wɔ wɔn mma mma so,
But the covenant faithfulness of Yahweh is from everlasting to everlasting on those who honor him. His righteousness extends to their descendants.
18 wɔn a wodi nʼapam no so na wɔkae di ne mmara so.
They keep his covenant and remember to obey his instructions.
19 Awurade asi nʼahengua wɔ ɔsoro, na nʼahenni di ade nyinaa so.
Yahweh has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over everyone.
20 Monkamfo Awurade, mo a moyɛ nʼabɔfo, mo atumfo a moyɛ nʼahyɛde, mo a mutie nʼasɛm.
Give praise to Yahweh, you his angels, you mighty ones who are strong and do his word, and obey the sound of his word.
21 Monkamfo Awurade, ɔsoro asafo nyinaa, nʼasomfo a moyɛ nʼapɛde.
Give praise to Yahweh, all his hosts, you are his servants who carry out his will.
22 Monkamfo Awurade, ne nnwuma nyinaa; nea ɛwɔ nʼahenni mu nyinaa. Me kra, kamfo Awurade!
Give praise to Yahweh, all his creatures, in all the places where he reigns. I will give praise to Yahweh with all my life.