< Nnwom 101 >

1 Dawid Dwom. Mɛto wo dɔ ne wo trenee ho nnwom; Awurade, mɛto ayeyi nnwom ama wo.
Of David, a psalm. If kindness and justice I sing, making melody to you, Lord.
2 Mɛhwɛ yiye abu ɔbra a ho tew; da bɛn na wobɛba me nkyɛn? Mede koma a afɔdi nni mu bɛhwɛ me fi so.
I would look to the way that is blameless, and make it my own. Within my own house I would walk with an innocent heart.
3 Merennye ade a ɛyɛ tan biara nto mu. Mikyi nnipa a wonni gyidi nneyɛe; meremfa me ho mmata ho.
I would never direct my eyes to a thing that is base. The impulse to stray I abhor it shall not cling to me.
4 Nnipa a wɔn koma yɛ kɔntɔnkye remmɛn me; me ne bɔne nni hwee yɛ.
Far from me be perverseness of heart, or kinship with evil.
5 Obiara a odi ne yɔnko ho nseku wɔ kokoa mu no, ɔno na mɛsɛe; nea ɔwɔ ahantan ani ne ahomaso koma, ɔno na merennyigye no so.
Who slanders their neighbor in secret, I bring them to silence: haughty looks and proud hearts I will not abide.
6 Mʼani bɛkɔ anokwafo a wɔwɔ asase no so no so na me ne wɔn atena; nea ne nantew ho nni asɛm no ɔno na ɔbɛsom me.
I will favor the true in the land, they shall live in my court. Those who walk in a way that is blameless will be my attendant.
7 Nea ɔyɛ ɔdaadaafo biara rentena me fi; nea otwa nkontompo no rennyina mʼanim.
No one will live in my house who practises guile. No one that speaks a lie will abide in my presence.
8 Adekyee biara, mɛsɛe amumɔyɛfo a wɔwɔ asase yi so nyinaa; na mapam ɔdebɔneyɛni biara afi Awurade kuropɔn mu.
Morn by morn I will wholly wipe out all the bad in the land, and cut off from the Lord’s own city all workers of evil.

< Nnwom 101 >