< Mmebusɛm 8 >

1 Tie: Nyansa refrɛ. Ntease ma ne nne so.
הלא-חכמה תקרא ותבונה תתן קולה
2 Ɔkwan no so, sorɔnsorɔmmea hɔ, nkwantanan no so, ɛhɔ na egyina,
בראש-מרמים עלי-דרך בית נתיבות נצבה
3 apon a ɛkɔ kuropɔn no mu no ho, ɛteɛ mu wɔ abobow ano hɔ se,
ליד-שערים לפי-קרת מבוא פתחים תרנה
4 “Ao, mo nnipa na meteɛ mu refrɛ; meteɛ mu frɛ adesamma nyinaa.
אליכם אישים אקרא וקולי אל-בני אדם
5 Mo a moyɛ ntetekwaa, momma mo ani ntew; mo a moyɛ nkwaseafo, munnya ntease.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב
6 Muntie, na mewɔ nsɛm pa bi ka kyerɛ mo; mibue mʼano ka nea eye.
שמעו כי-נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים
7 Mʼano ka nea ɛyɛ nokware, efisɛ mʼanofafa kyi amumɔyɛsɛm.
כי-אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע
8 Mʼanom nsɛm nyinaa yɛ pɛ; biara nni mu a ɛyɛ nkontompo anaa nnaadaasɛm.
בצדק כל-אמרי-פי אין בהם נפתל ועקש
9 Ne nyinaa mu da hɔ ma nea ɔwɔ nhumu; ɛho nni asɛm ma wɔn a wɔwɔ nimdeɛ.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת
10 Mompo dwetɛ na momfa mʼakwankyerɛ, momfa nimdeɛ na mompo sikakɔkɔɔ ankasa.
קחו-מוסרי ואל-כסף ודעת מחרוץ נבחר
11 Efisɛ nimdeɛ som bo sen bota, na worentumi mfa nea wopɛ biara ntoto no ho.
כי-טובה חכמה מפנינים וכל-חפצים לא ישוו-בה
12 “Me, nyansa, mene anitew na ɛte; nimdeɛ ne nhumu wɔ me.
אני-חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא
13 Sɛ wosuro Awurade ɛne sɛ wokyi bɔne; mikyi ahantan ne ahomaso, ɔbra bɔne ne nnaadaasɛm.
יראת יהוה שנאת-רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי
14 Afotu ne atemmu pa wɔ me; mewɔ ntease ne tumi.
לי-עצה ותושיה אני בינה לי גבורה
15 Me so na ahemfo nam di ade na sodifo nam me so hyehyɛ mmara a ɛyɛ pɛ;
בי מלכים ימלכו ורזנים יחקקו צדק
16 Mmapɔmma de me bu ɔman ne atitiriw nyinaa a wodi asase so hene.
בי שרים ישרו ונדיבים כל-שפטי צדק
17 Medɔ wɔn a wɔdɔ me, na wɔn a wɔhwehwɛ me no hu me.
אני אהביה (אהבי) אהב ומשחרי ימצאנני
18 Ahonyade ne anuonyam wɔ me nkyɛn, ahode a ɛkyɛ ne yiyedi nso saa ara.
עשר-וכבוד אתי הון עתק וצדקה
19 Mʼaba ye sen sikakɔkɔɔ ankasa; nea efi me mu boro dwetɛ a wɔasɔn so so.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר
20 Trenee akwan so na menam, atɛntrenee akwan so,
בארח-צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט
21 mede ahode ma wɔn a wɔdɔ me na mehyɛ wɔn adekoradan amaama.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא
22 “Awurade bɔɔ me sɛ nʼabɔde mu abakan dii ne tete nneyɛe anim;
יהוה--קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז
23 oyii me sii hɔ fi tete, ansa na wiase refi ase.
מעולם נסכתי מראש-- מקדמי-ארץ
24 Wɔwoo me ansa na wɔrebɔ po kakraka no, ansa na wɔreyɛ nsuti a nsu ahyɛ no ma no,
באין-תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי-מים
25 ansa na wɔde mmepɔw resisi hɔ; wɔwoo me ansa na nkoko reba,
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי
26 ansa na ɔbɔɔ asase ne ne mfuw anaa dɔte biara a ɛwɔ asase so.
עד-לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל
27 Mewɔ hɔ ansa na wɔbɔɔ ɔsoro, bere a otwaa ɔhye too ebun no ani no,
בהכינו שמים שם אני בחקו חוג על-פני תהום
28 bere a ɔbɔɔ omununkum wɔ soro na ɔde ebun mu nsuti tintim hɔ dennen no;
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום
29 bere a otwaa ɔhye maa po sɛnea nsu no rentra ne hye, ne bere a otwaa asase fapem no,
בשומו לים חקו ומים לא יעברו-פיו בחוקו מוסדי ארץ
30 na meyɛ odwumfo a mete ne nkyɛn. Anigye hyɛɛ me ma daa na midii ahurusi wɔ nʼanim bere biara,
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשועים יום יום משחקת לפניו בכל-עת
31 na mʼani gye wɔ ne wiase nyinaa mu na mʼani ka wɔ adesamma mu.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את-בני אדם
32 “Enti me mma, muntie me; nhyira ne wɔn a wɔnantew mʼakwan so.
ועתה בנים שמעו-לי ואשרי דרכי ישמרו
33 Muntie mʼakwankyerɛ na munhu nyansa; mummmu mo ani ngu so.
שמעו מוסר וחכמו ואל-תפרעו
34 Nhyira ne onipa a otie me, ɔwɛn mʼabobow ano daa, na ɔtwɛn wɔ hɔ.
אשרי אדם שמע-לי לשקד על-דלתתי יום יום--לשמר מזוזת פתחי
35 Na obiara a ohu me no nya nkwa, na onya anisɔ fi Awurade nkyɛn.
כי מצאי מצאי (מצא) חיים ויפק רצון מיהוה
36 Na nea wanhwehwɛ me no haw ne ho na wɔn a wɔtan me no dɔ owu.”
וחטאי חמס נפשו כל-משנאי אהבו מות

< Mmebusɛm 8 >