< Mmebusɛm 8 >
1 Tie: Nyansa refrɛ. Ntease ma ne nne so.
not wisdom to call: call out and understanding to give: cry out voice her
2 Ɔkwan no so, sorɔnsorɔmmea hɔ, nkwantanan no so, ɛhɔ na egyina,
in/on/with head: top height upon way: road place path to stand
3 apon a ɛkɔ kuropɔn no mu no ho, ɛteɛ mu wɔ abobow ano hɔ se,
to/for hand: to gate to/for lip: edge town entrance entrance to sing
4 “Ao, mo nnipa na meteɛ mu refrɛ; meteɛ mu frɛ adesamma nyinaa.
to(wards) you man to call: call out and voice my to(wards) son: child man
5 Mo a moyɛ ntetekwaa, momma mo ani ntew; mo a moyɛ nkwaseafo, munnya ntease.
to understand simple craftiness and fool to understand heart
6 Muntie, na mewɔ nsɛm pa bi ka kyerɛ mo; mibue mʼano ka nea eye.
to hear: hear for leader to speak: speak and opening lips my uprightness
7 Mʼano ka nea ɛyɛ nokware, efisɛ mʼanofafa kyi amumɔyɛsɛm.
for truth: true to mutter palate my and abomination lips my wickedness
8 Mʼanom nsɛm nyinaa yɛ pɛ; biara nni mu a ɛyɛ nkontompo anaa nnaadaasɛm.
in/on/with righteousness all word lip my nothing in/on/with them to twist and twisted
9 Ne nyinaa mu da hɔ ma nea ɔwɔ nhumu; ɛho nni asɛm ma wɔn a wɔwɔ nimdeɛ.
all their straightforward to/for to understand and upright to/for to find knowledge
10 Mompo dwetɛ na momfa mʼakwankyerɛ, momfa nimdeɛ na mompo sikakɔkɔɔ ankasa.
to take: take discipline: instruction my and not silver: money and knowledge from gold to choose
11 Efisɛ nimdeɛ som bo sen bota, na worentumi mfa nea wopɛ biara ntoto no ho.
for pleasant wisdom from jewel and all pleasure not be like in/on/with her
12 “Me, nyansa, mene anitew na ɛte; nimdeɛ ne nhumu wɔ me.
I wisdom to dwell craftiness and knowledge plot to find
13 Sɛ wosuro Awurade ɛne sɛ wokyi bɔne; mikyi ahantan ne ahomaso, ɔbra bɔne ne nnaadaasɛm.
fear LORD to hate bad: evil pride and pride and way: conduct bad: evil and lip: word perversity to hate
14 Afotu ne atemmu pa wɔ me; mewɔ ntease ne tumi.
to/for me counsel and wisdom I understanding to/for me might
15 Me so na ahemfo nam di ade na sodifo nam me so hyehyɛ mmara a ɛyɛ pɛ;
in/on/with me king to reign and to rule to decree righteousness
16 Mmapɔmma de me bu ɔman ne atitiriw nyinaa a wodi asase so hene.
in/on/with me ruler to rule and noble all to judge (righteousness *L(H)*)
17 Medɔ wɔn a wɔdɔ me, na wɔn a wɔhwehwɛ me no hu me.
I (to love: lover me *Q(K)*) to love: lover and to seek me to find me
18 Ahonyade ne anuonyam wɔ me nkyɛn, ahode a ɛkyɛ ne yiyedi nso saa ara.
riches and glory with me substance surpassing and righteousness
19 Mʼaba ye sen sikakɔkɔɔ ankasa; nea efi me mu boro dwetɛ a wɔasɔn so so.
pleasant fruit my from gold and from pure gold and produce my from silver: money to choose
20 Trenee akwan so na menam, atɛntrenee akwan so,
in/on/with way righteousness to go: walk in/on/with midst path justice
21 mede ahode ma wɔn a wɔdɔ me na mehyɛ wɔn adekoradan amaama.
to/for to inherit to love: lover me there and treasure their to fill
22 “Awurade bɔɔ me sɛ nʼabɔde mu abakan dii ne tete nneyɛe anim;
LORD to buy me first: beginning way: conduct his front: old work his from the past
23 oyii me sii hɔ fi tete, ansa na wiase refi ase.
from forever: antiquity to install from head: first from front: old land: country/planet
24 Wɔwoo me ansa na wɔrebɔ po kakraka no, ansa na wɔreyɛ nsuti a nsu ahyɛ no ma no,
in/on/with nothing abyss to twist: give birth in/on/with nothing spring to honor: many water
25 ansa na wɔde mmepɔw resisi hɔ; wɔwoo me ansa na nkoko reba,
in/on/with before mountain: mount to sink to/for face: before hill to twist: give birth
26 ansa na ɔbɔɔ asase ne ne mfuw anaa dɔte biara a ɛwɔ asase so.
till not to make land: country/planet and outside and head: first dust world
27 Mewɔ hɔ ansa na wɔbɔɔ ɔsoro, bere a otwaa ɔhye too ebun no ani no,
in/on/with to establish: establish he heaven there I in/on/with to decree he circle upon face: surface abyss
28 bere a ɔbɔɔ omununkum wɔ soro na ɔde ebun mu nsuti tintim hɔ dennen no;
in/on/with to strengthen he cloud from above in/on/with be strong spring abyss
29 bere a otwaa ɔhye maa po sɛnea nsu no rentra ne hye, ne bere a otwaa asase fapem no,
in/on/with to set: appoint he to/for sea statute: allotment his and water not to pass: trespass lip: word his in/on/with to decree he foundation land: country/planet
30 na meyɛ odwumfo a mete ne nkyɛn. Anigye hyɛɛ me ma daa na midii ahurusi wɔ nʼanim bere biara,
and to be beside him artisan and to be delight day: daily day: daily to laugh to/for face: before his in/on/with all time
31 na mʼani gye wɔ ne wiase nyinaa mu na mʼani ka wɔ adesamma mu.
to laugh in/on/with world land: country/planet his and delight my with son: child man
32 “Enti me mma, muntie me; nhyira ne wɔn a wɔnantew mʼakwan so.
and now son: descendant/people to hear: hear to/for me and blessed way: conduct my to keep: obey
33 Muntie mʼakwankyerɛ na munhu nyansa; mummmu mo ani ngu so.
to hear: hear discipline: instruction and be wise and not to neglect
34 Nhyira ne onipa a otie me, ɔwɛn mʼabobow ano daa, na ɔtwɛn wɔ hɔ.
blessed man to hear: hear to/for me to/for to watch upon door my day: daily day: daily to/for to keep: look at doorpost entrance my
35 Na obiara a ohu me no nya nkwa, na onya anisɔ fi Awurade nkyɛn.
for to find me (to find *Q(K)*) life and to promote acceptance from LORD
36 Na nea wanhwehwɛ me no haw ne ho na wɔn a wɔtan me no dɔ owu.”
and to sin me to injure soul: myself his all to hate me to love: lover death