< Mmebusɛm 5 >
1 Me ba, yɛ aso ma me nyansa; tie me nhumu nsɛm no yiye,
わが子よ、わたしの知恵に心をとめ、わたしの悟りに耳をかたむけよ。
2 sɛnea ɛbɛma woahwɛ yiye, na wʼano akora nimdeɛ.
これは、あなたが慎みを守り、あなたのくちびるに知識を保つためである。
3 Efisɛ ɔbea aguaman ano sosɔ ɛwo, na ne kasa yɛ fɔmm sen ngo;
遊女のくちびるは蜜をしたたらせ、その言葉は油よりもなめらかである。
4 nanso awiei no, ɛyɛ nwen sen bɔnwoma, ɛyɛ nam sɛ afoa anofanu.
しかしついには、彼女はにがよもぎのように苦く、もろ刃のつるぎのように鋭くなる。
5 Nʼanan kɔ owu mu; nʼanammɔntutu kɔ ɔda mu tee. (Sheol )
その足は死に下り、その歩みは陰府の道におもむく。 (Sheol )
6 Onsusuw ɔkwan a ɛkɔ nkwa mu ho; nʼakwan yɛ kɔntɔnkye, nanso onnim.
彼女はいのちの道に心をとめず、その道は人を迷わすが、彼女はそれを知らない。
7 Enti afei, me mma, muntie me; Monntwe mo ho mmfi nea meka ho.
子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの口の言葉から、離れ去ってはならない。
8 Ɔkwan a ɛmmɛn no no na momfa so; mommmɛn ne fi pon ano,
あなたの道を彼女から遠く離し、その家の門に近づいてはならない。
9 anyɛ saa a, mode mo ahoɔden bɛma afoforo na mode mo mfe ama otirimɔdenfo,
おそらくはあなたの誉を他人にわたし、あなたの年を無慈悲な者にわたすに至る。
10 anyɛ saa a, ahɔho bɛfom mo ahonyade na mo brɛ de ahonya akɔ afoforo fi.
おそらくは他人があなたの資産によって満たされ、あなたの労苦は他人の家に行く。
11 Mo nkwanna akyi, mubesi apini, bere a mo honam ne mo nipadua asa no.
そしてあなたの終りが来て、あなたの身と、からだが滅びるとき、泣き悲しんで、
12 Na moaka se, “Na mikyi ahohyɛso! Me koma ampɛ nteɛso!
言うであろう、「わたしは教訓をいとい、心に戒めを軽んじ、
13 Manyɛ osetie amma mʼakyerɛkyerɛfo na mantie me kwankyerɛfo asɛm.
教師の声に聞き従わず、わたしを教える者に耳を傾けず、
14 Madu ɔsɛe ano wɔ asafo no nyinaa mu.”
集まりの中、会衆のうちにあって、わたしは、破滅に陥りかけた」と。
15 Nom nsu fi wʼankasa ahina mu, nsu a ɛteɛ fi wʼankasa abura mu.
あなたは自分の水ためから水を飲み、自分の井戸から、わき出す水を飲むがよい。
16 So ɛsɛ sɛ wʼasuti yiri fa mmɔnten so na wo nsuwa kokɔ ɔman aguabɔbea ana?
あなたの泉を、外にまきちらし、水の流れを、ちまたに流してよかろうか。
17 Ma ɛnyɛ wo nko ara de, a wo ne ahɔho nkyɛ da.
それを自分だけのものとし、他人を共にあずからせてはならない。
18 Nhyira nka wʼasubura na wʼani nnye wo mmrantebere mu yere ho.
あなたの泉に祝福を受けさせ、あなたの若い時の妻を楽しめ。
19 Ɔte sɛ ɔtwe bere dɔfo, ɔwansan nuonyamfo; ma ne nufu nsɔ wʼani daa na ne dɔ nkyekyere wo.
彼女は愛らしい雌じか、美しいしかのようだ。いつも、その乳ぶさをもって満足し、その愛をもって常に喜べ。
20 Me ba, adɛn nti na woma ɔbea aguaman kyekyere wo? Adɛn nti na woda ɔbarima foforo bi yere kokom?
わが子よ、どうして遊女に迷い、みだらな女の胸をいだくのか。
21 Awurade hu onipa akwan nyinaa, na ɔhwehwɛ ne nyinaa mu.
人の道は主の目の前にあり、主はすべて、その行いを見守られる。
22 Omumɔyɛfo nnebɔne sum no afiri; na ne bɔne ahama kyekyere no papee.
悪しき者は自分のとがに捕えられ、自分の罪のなわにつながれる。
23 Wobewu, esiane ahohyɛso a wonni nti, na wɔayera, esiane wɔn agyennyentwisɛm nti.
彼は、教訓がないために死に、その愚かさの大きいことによって滅びる。