< Mmebusɛm 5 >

1 Me ba, yɛ aso ma me nyansa; tie me nhumu nsɛm no yiye,
son: child my to/for wisdom my to listen [emph?] to/for understanding my to stretch ear your
2 sɛnea ɛbɛma woahwɛ yiye, na wʼano akora nimdeɛ.
to/for to keep: guard plot and knowledge lips your to watch
3 Efisɛ ɔbea aguaman ano sosɔ ɛwo, na ne kasa yɛ fɔmm sen ngo;
for honey to drip/prophesy lips be a stranger and smooth from oil palate her
4 nanso awiei no, ɛyɛ nwen sen bɔnwoma, ɛyɛ nam sɛ afoa anofanu.
and end her bitter like/as wormwood sharp like/as sword lip: edge
5 Nʼanan kɔ owu mu; nʼanammɔntutu kɔ ɔda mu tee. (Sheol h7585)
foot her to go down death hell: Sheol step her to grasp (Sheol h7585)
6 Onsusuw ɔkwan a ɛkɔ nkwa mu ho; nʼakwan yɛ kɔntɔnkye, nanso onnim.
way life lest to envy to shake track her not to know
7 Enti afei, me mma, muntie me; Monntwe mo ho mmfi nea meka ho.
and now son: descendant/people to hear: hear to/for me and not to turn aside: depart from word lip my
8 Ɔkwan a ɛmmɛn no no na momfa so; mommmɛn ne fi pon ano,
to remove from upon her way: journey your and not to present: come to(wards) entrance house: home her
9 anyɛ saa a, mode mo ahoɔden bɛma afoforo na mode mo mfe ama otirimɔdenfo,
lest to give: give to/for another splendor your and year your to/for cruel
10 anyɛ saa a, ahɔho bɛfom mo ahonyade na mo brɛ de ahonya akɔ afoforo fi.
lest to satisfy be a stranger strength your and toil your in/on/with house: home foreign
11 Mo nkwanna akyi, mubesi apini, bere a mo honam ne mo nipadua asa no.
and to groan in/on/with end your in/on/with to end: destroy flesh your and flesh your
12 Na moaka se, “Na mikyi ahohyɛso! Me koma ampɛ nteɛso!
and to say how? to hate discipline and argument to spurn heart my
13 Manyɛ osetie amma mʼakyerɛkyerɛfo na mantie me kwankyerɛfo asɛm.
and not to hear: hear in/on/with voice rain/teacher my and to/for to learn: teach me not to stretch ear my
14 Madu ɔsɛe ano wɔ asafo no nyinaa mu.”
like/as little to be in/on/with all bad: evil in/on/with midst assembly and congregation
15 Nom nsu fi wʼankasa ahina mu, nsu a ɛteɛ fi wʼankasa abura mu.
to drink water from pit your and to flow from midst well your
16 So ɛsɛ sɛ wʼasuti yiri fa mmɔnten so na wo nsuwa kokɔ ɔman aguabɔbea ana?
to flow spring your outside [to] in/on/with street/plaza stream water
17 Ma ɛnyɛ wo nko ara de, a wo ne ahɔho nkyɛ da.
to be to/for you to/for alone you and nothing to/for be a stranger with you
18 Nhyira nka wʼasubura na wʼani nnye wo mmrantebere mu yere ho.
to be fountain your to bless and to rejoice from woman: wife youth your
19 Ɔte sɛ ɔtwe bere dɔfo, ɔwansan nuonyamfo; ma ne nufu nsɔ wʼani daa na ne dɔ nkyekyere wo.
doe lover and doe favor breast her to quench you in/on/with all time in/on/with love her to wander continually
20 Me ba, adɛn nti na woma ɔbea aguaman kyekyere wo? Adɛn nti na woda ɔbarima foforo bi yere kokom?
and to/for what? to wander son: child my in/on/with be a stranger and to embrace bosom: embrace foreign
21 Awurade hu onipa akwan nyinaa, na ɔhwehwɛ ne nyinaa mu.
for before eye LORD way: conduct man and all track his to envy
22 Omumɔyɛfo nnebɔne sum no afiri; na ne bɔne ahama kyekyere no papee.
iniquity: crime his to capture him [obj] [the] wicked and in/on/with cord sin his to grasp
23 Wobewu, esiane ahohyɛso a wonni nti, na wɔayera, esiane wɔn agyennyentwisɛm nti.
he/she/it to die in/on/with nothing discipline and in/on/with abundance folly his to wander

< Mmebusɛm 5 >