< Mmebusɛm 4 >
1 Me mma, muntie me, muntie agya nkyerɛkyerɛ; monyɛ aso na moanya ntease.
Oíd, hijos, el castigo del padre; y estad atentos para que sepáis inteligencia.
2 Mema mo adesua a ɛkɔ anim, enti munnnyaa me nkyerɛkyerɛ mu.
Porque os doy buena enseñanza; no desamparéis mi ley.
3 Efisɛ na me nso, meyɛ mʼagya babarima, meda so yɛ akokoaa no, na me na ani gye me ho.
Porque yo fui hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre.
4 Na ɔkyerɛkyerɛɛ me se, “Ma me nsɛm nni wo koma mu dɛm, di me nkyerɛkyerɛ so na wubenya nkwa.
Y él me enseñaba, y me decía: Sustente tu corazón mis razones, guarda mis mandamientos, y vivirás.
5 Nya nyansa, nya ntease; mma wo werɛ mfi me nsɛm anaa ntwe wo ho mfi ho.
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
6 Nnyaw nyansa hɔ, na ɛbɛbɔ wo ho ban; dɔ no, na ɛbɛhwɛ wo so.
no la dejes, y ella te guardará; ámala, y te conservará.
7 Nyansa boro biribiara so; enti hwehwɛ nyansa. Ɛwɔ mu sɛ ne bo te sɛ wʼahode nyinaa de, nanso nya ntease.
Sabiduría primero que todo; adquiere sabiduría; y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
8 Di no ni na ɛbɛma wo so; yɛ no atuu, na ɛbɛhyɛ wo anuonyam.
Crece en ella, y ella te engrandecerá; ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
9 Ɔde nkonimdi nhwiren hankare begu wo ti so na wama wo ahenkyɛw a ɛyɛ fɛ.”
Dará a tu cabeza aumento de gracia; corona de hermosura te entregará.
10 Me ba, tie na fa nea meka no, na wo nkwanna bɛyɛ bebree.
Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y se te multiplicarán años de vida.
11 Mɛkyerɛ wo nyansa kwan so na mede wo afa akwan a ɛteɛ so.
Por el camino de la sabiduría te he encaminado, y por veredas derechas te he hecho andar.
12 Sɛ wonantew a, wʼanammɔntu bɛkɔ waa na sɛ wutu mmirika a, worenhintiw.
Cuando anduvieres por ellas no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
13 Di nkyerɛkyerɛ so; na nnyaa mu, bɔ ho ban yiye, efisɛ ɛyɛ wo nkwa.
Ten el castigo, no lo dejes; guárdalo, porque eso es tu vida.
14 Ntu wo nan nsi amumɔyɛfo kwan so na nnantew abɔnefo kwan so.
No entres por la vereda de los impíos, ni vayas por el camino de los malos.
15 Kwati no, ntu kwan mfa so; dan fi so na kɔ wo kwan.
Desampárala, no pases por ella; apártate de ella, y pasa.
16 Efisɛ wɔnyɛɛ bɔne a wontumi nna; na wɔn nna tew yera kosi sɛ wɔbɛma obi ahwe ase.
Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
17 Wodi amumɔyɛsɛm brodo, na wɔnom kitikitiyɛ nsa.
Porque comen pan de maldad, y beben vino de violencia.
18 Atreneefo kwan te sɛ adekyee hann a edi kan, ɛkɔ so hyerɛn yiye kodu awia ketee.
Mas la vereda de los justos es como la luz del lucero, que va en aumento hasta que el día es perfecto.
19 Nanso amumɔyɛfo kwan te sɛ sum kabii; wonnim nea ɛma wohintiw.
El camino de los impíos es como la oscuridad; no saben en qué tropiezan.
20 Me ba, yɛ aso ma nea meka; tie me nsɛm no yiye.
Hijo mío, está atento a mis palabras; inclina tu oído a mis razones.
21 Mma emfi wʼani so, fa sie wo koma mu;
No se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón.
22 efisɛ, ɛyɛ nkwa ma wɔn a wohu ne akwahosan ma nipadua no nyinaa.
Porque son vida a los que las hallan, y medicina a toda su carne.
23 Ne nyinaa akyi, bɔ wo koma ho ban, efisɛ, ɛno ne wo nkwa asuti.
Sobre toda cosa guardada, guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 Mma oburu kasa mfi wʼano; mma nkontomposɛm mmɛn wʼano koraa.
Aparta de ti la perversidad de la boca, y aleja de ti la iniquidad de labios.
25 Hwɛ wʼanim tee, na ma wʼani nkɔ nea ɛwɔ wʼanim no so.
Tus ojos miren lo recto, y tus párpados enderecen tu camino delante de ti.
26 Bɔ ɔkwan tamaa ma wʼanan na fa akwan a atim so.
Pesa la vereda de tus pies, y todos tus caminos sean ordenados.
27 Mman mfa nifa anaa benkum; twe wo nan fi bɔne ho.
No te desvíes a diestra, ni a siniestra; aparta tu pie del mal.