< Mmebusɛm 4 >

1 Me mma, muntie me, muntie agya nkyerɛkyerɛ; monyɛ aso na moanya ntease.
Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence;
2 Mema mo adesua a ɛkɔ anim, enti munnnyaa me nkyerɛkyerɛ mu.
car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 Efisɛ na me nso, meyɛ mʼagya babarima, meda so yɛ akokoaa no, na me na ani gye me ho.
Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
4 Na ɔkyerɛkyerɛɛ me se, “Ma me nsɛm nni wo koma mu dɛm, di me nkyerɛkyerɛ so na wubenya nkwa.
Il m’a enseigné et m’a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Nya nyansa, nya ntease; mma wo werɛ mfi me nsɛm anaa ntwe wo ho mfi ho.
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; ne [l’]oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.
6 Nnyaw nyansa hɔ, na ɛbɛbɔ wo ho ban; dɔ no, na ɛbɛhwɛ wo so.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 Nyansa boro biribiara so; enti hwehwɛ nyansa. Ɛwɔ mu sɛ ne bo te sɛ wʼahode nyinaa de, nanso nya ntease.
Le commencement de la sagesse, c’est: Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
8 Di no ni na ɛbɛma wo so; yɛ no atuu, na ɛbɛhyɛ wo anuonyam.
Exalte-la, et elle t’élèvera; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée.
9 Ɔde nkonimdi nhwiren hankare begu wo ti so na wama wo ahenkyɛw a ɛyɛ fɛ.”
Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
10 Me ba, tie na fa nea meka no, na wo nkwanna bɛyɛ bebree.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
11 Mɛkyerɛ wo nyansa kwan so na mede wo afa akwan a ɛteɛ so.
Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
12 Sɛ wonantew a, wʼanammɔntu bɛkɔ waa na sɛ wutu mmirika a, worenhintiw.
Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.
13 Di nkyerɛkyerɛ so; na nnyaa mu, bɔ ho ban yiye, efisɛ ɛyɛ wo nkwa.
Tiens ferme l’instruction, ne la lâche pas; garde-la, car elle est ta vie.
14 Ntu wo nan nsi amumɔyɛfo kwan so na nnantew abɔnefo kwan so.
N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.
15 Kwati no, ntu kwan mfa so; dan fi so na kɔ wo kwan.
Éloigne-t’en, n’y passe point; détourne-t’en, et passe outre.
16 Efisɛ wɔnyɛɛ bɔne a wontumi nna; na wɔn nna tew yera kosi sɛ wɔbɛma obi ahwe ase.
Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un];
17 Wodi amumɔyɛsɛm brodo, na wɔnom kitikitiyɛ nsa.
car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.
18 Atreneefo kwan te sɛ adekyee hann a edi kan, ɛkɔ so hyerɛn yiye kodu awia ketee.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi.
19 Nanso amumɔyɛfo kwan te sɛ sum kabii; wonnim nea ɛma wohintiw.
Le chemin des méchants est comme l’obscurité; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
20 Me ba, yɛ aso ma nea meka; tie me nsɛm no yiye.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 Mma emfi wʼani so, fa sie wo koma mu;
Qu’ils ne s’éloignent point de tes yeux; garde-les au-dedans de ton cœur;
22 efisɛ, ɛyɛ nkwa ma wɔn a wohu ne akwahosan ma nipadua no nyinaa.
car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
23 Ne nyinaa akyi, bɔ wo koma ho ban, efisɛ, ɛno ne wo nkwa asuti.
Garde ton cœur plus que tout ce que l’on garde, car de lui sont les issues de la vie.
24 Mma oburu kasa mfi wʼano; mma nkontomposɛm mmɛn wʼano koraa.
Écarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.
25 Hwɛ wʼanim tee, na ma wʼani nkɔ nea ɛwɔ wʼanim no so.
Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
26 Bɔ ɔkwan tamaa ma wʼanan na fa akwan a atim so.
Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.
27 Mman mfa nifa anaa benkum; twe wo nan fi bɔne ho.
N’incline ni à droite ni à gauche; éloigne ton pied du mal.

< Mmebusɛm 4 >