< Mmebusɛm 29 >

1 Obi a ɔkɔ so yɛ tufoante wɔ animka pii akyi no wɔbɛsɛe no mpofirim a wɔrennya ano aduru.
A person who has received many rebukes but who stiffens his neck will be broken in a moment beyond healing.
2 Sɛ atreneefo di yiye a, nnipa no di ahurusi; sɛ amumɔyɛfo di nnipa so a, wusi apini.
When righteous people increase, the people rejoice, but when a wicked person is the ruler, the people sigh.
3 Onipa a ɔdɔ nyansa no ma nʼagya anigye, nanso nguamanfo yɔnko sɛe nʼahonya.
Whoever loves wisdom makes his father rejoice, but he who keeps company with prostitutes destroys his wealth.
4 Ɔhene nam atɛntrenee so ma ɔman no asomdwoe, nanso nea ɔde adifudepɛ gye adanmude no bɔ ɔman no.
The king establishes the land by justice, but the one who demands bribes tears it down.
5 Obiara a ɔdaadaa ne yɔnko no sum ne nan afiri.
A man who flatters his neighbor is spreading a net for his feet.
6 Ɔdebɔneyɛni bɔne sum no afiri, nanso ɔtreneeni betumi ato dwom ama nʼani agye.
In the sin of an evil person is a trap, but the righteous person sings and rejoices.
7 Ahiafo atɛntreneebu ho hia atreneefo, nanso amumɔyɛfo nni saa ɔtema no.
The righteous person knows the rights of the poor; the wicked person does not understand such knowledge.
8 Fɛwdifo de basabasayɛ ba kuropɔn mu, nanso anyansafo sianka abufuw.
Mockers set a city on fire, but those who are wise turn away wrath.
9 Sɛ onyansafo de ɔkwasea kɔ asennii a, ɔkwasea no bobɔ mu kasa di fɛw, na asomdwoe mma.
When a wise person has an argument with a fool, he rages and laughs, and there will be no rest.
10 Mogyapɛfo kyi ɔnokwafo, na wɔhwehwɛ sɛ wobekum nea ɔteɛ.
The bloodthirsty hate the one who is blameless and seek the life of the upright.
11 Ɔkwasea da abufuw nyinaa adi, nanso onyansafo hyɛ ne ho so.
A fool reveals all his anger, but a wise man holds it back and calms himself down.
12 Sɛ ɔsodifo tie nkontomposɛm a, nʼadwumayɛfo nyinaa bɛyɛ amumɔyɛfo.
If a ruler pays attention to lies, all his officials will be wicked.
13 Ohiani ne ɔsohyɛfo nyinaa wɔ saa ade baako yi: Awurade ma wɔn baanu nyinaa ani a wɔde hu ade.
The poor person and the oppressor are similar, for Yahweh gives light to the eyes of them both.
14 Sɛ ɔhene di ahiafo asɛm yiye a, nʼahengua betim hɔ daa.
If a king judges the poor by the truth, his throne will be established forever.
15 Nteɛso abaa ma nyansa, na abofra a wɔde ne pɛ ma no no, gu ne na anim ase.
The rod and reproof give wisdom, but a child freed from discipline puts his mother to shame.
16 Sɛ amumɔyɛfo di yiye a, bɔne nso kɔ so, na atreneefo behu wɔn asehwe.
When wicked people are in power, transgression increases, but righteous people will see the downfall of those wicked people.
17 Teɛ wo ba, na ɔbɛma wo asomdwoe; ɔbɛma wo kra ani agye.
Discipline your son and he will give you rest; he will bring delights into your life.
18 Sɛ anisoadehu nni hɔ a nnipa no yɛ basaa; na nhyira nka nea odi mmara so.
Where there is no prophetic vision the people run wild, but the one who keeps the law is blessed.
19 Wɔmfa anom nsɛm kɛkɛ nteɛ ɔsomfo; ɔte ase de, nanso ɔremfa.
A slave will not be corrected by words, for though he understands, there will be no response.
20 Wuhu obi a ɔpɛ ntɛm kasa ana? Ɔkwasea wɔ anidaso sen no.
See a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
21 Sɛ obi kokɔ ne somfo fi ne mmofraase a, awiei no ɔde awerɛhow na ɛbɛba.
One who pampers his slave from youth, at the end of it there will be trouble.
22 Onipa a ne bo afuw de mpaapaemu ba, na nea ne bo nkyɛ fuw no yɛ bɔne pii.
An angry person stirs up strife and a master of rage commits many sins.
23 Onipa ahomaso brɛ no ase, nanso nea ɔwɔ ahobrɛase no nya anuonyam.
A person's pride brings him low, but one who has a humble spirit will be given honor.
24 Nea ɔboa ɔkorɔmfo no haw ɔno ankasa ho. Wɔama waka ntam nti osuro sɛ obedi adanse.
One who shares with a thief hates his own life; he hears the curse and says nothing.
25 Onipa ho suro betumi ayɛ afiri, na nea ɔde ne ho to Awurade so no, wobegye no.
The fear of man makes a snare, but the one who trusts in Yahweh will be protected.
26 Bebree hwehwɛ sɛ wobenya ɔhene ne no akasa, nanso onipa nya atɛntrenee fi Awurade nkyɛn.
Many are those who seek the face of the ruler, but from Yahweh is justice for a person.
27 Atreneefo kyi atorofo; na amumɔyɛfo kyi wɔn a wɔn akwan teɛ.
An unjust man is an abomination to righteous people, but the one whose way is upright is detestable to the wicked person.

< Mmebusɛm 29 >