< Mmebusɛm 29 >
1 Obi a ɔkɔ so yɛ tufoante wɔ animka pii akyi no wɔbɛsɛe no mpofirim a wɔrennya ano aduru.
A person of rebukes [one who] hardens a neck suddenly he will be broken and there not [will be] healing.
2 Sɛ atreneefo di yiye a, nnipa no di ahurusi; sɛ amumɔyɛfo di nnipa so a, wusi apini.
When increase righteous [people] it rejoices the people and when rules a wicked [person] it sighs a people.
3 Onipa a ɔdɔ nyansa no ma nʼagya anigye, nanso nguamanfo yɔnko sɛe nʼahonya.
A person [who] loves wisdom he makes glad father his and [one who] associates with prostitutes he destroys wealth.
4 Ɔhene nam atɛntrenee so ma ɔman no asomdwoe, nanso nea ɔde adifudepɛ gye adanmude no bɔ ɔman no.
A king by justice he establishes a land and a person of contributions he breaks down it.
5 Obiara a ɔdaadaa ne yɔnko no sum ne nan afiri.
A man [who] flatters to neighbor his a net [is] spreading on footsteps his.
6 Ɔdebɔneyɛni bɔne sum no afiri, nanso ɔtreneeni betumi ato dwom ama nʼani agye.
[is] in [the] transgression of A person evil a snare and a righteous [person] he cries aloud and he rejoices.
7 Ahiafo atɛntreneebu ho hia atreneefo, nanso amumɔyɛfo nni saa ɔtema no.
[is] knowing A righteous [person] [the] case of poor [people] a wicked [person] not he understands knowledge.
8 Fɛwdifo de basabasayɛ ba kuropɔn mu, nanso anyansafo sianka abufuw.
People of mockery they inflame a town and wise [people] they turn away anger.
9 Sɛ onyansafo de ɔkwasea kɔ asennii a, ɔkwasea no bobɔ mu kasa di fɛw, na asomdwoe mma.
A person wise [who] enters into judgment with a person a fool and he rages and he laughs and there not [is] rest.
10 Mogyapɛfo kyi ɔnokwafo, na wɔhwehwɛ sɛ wobekum nea ɔteɛ.
People of blood they hate a blameless [person] and upright [people] they seek life his.
11 Ɔkwasea da abufuw nyinaa adi, nanso onyansafo hyɛ ne ho so.
All spirit his he sends forth a fool and a wise [person] in backwards he calms it.
12 Sɛ ɔsodifo tie nkontomposɛm a, nʼadwumayɛfo nyinaa bɛyɛ amumɔyɛfo.
A ruler [who] pays attention on a word of falsehood all servants his [will be] wicked.
13 Ohiani ne ɔsohyɛfo nyinaa wɔ saa ade baako yi: Awurade ma wɔn baanu nyinaa ani a wɔde hu ade.
A poor [person] and a person of oppression they meet together [is] giving light to [the] eyes of both of them Yahweh.
14 Sɛ ɔhene di ahiafo asɛm yiye a, nʼahengua betim hɔ daa.
A king [who] judges in truth poor [people] throne his for ever it will be established.
15 Nteɛso abaa ma nyansa, na abofra a wɔde ne pɛ ma no no, gu ne na anim ase.
A rod and rebuke it gives wisdom and a youth let loose [is] putting to shame mother his.
16 Sɛ amumɔyɛfo di yiye a, bɔne nso kɔ so, na atreneefo behu wɔn asehwe.
When increase wicked [people] it increases transgression and righteous [people] on overthrow their they will look.
17 Teɛ wo ba, na ɔbɛma wo asomdwoe; ɔbɛma wo kra ani agye.
Discipline son your so he may give rest you and he may give delights to self your.
18 Sɛ anisoadehu nni hɔ a nnipa no yɛ basaa; na nhyira nka nea odi mmara so.
When there not [is] vision it is let loose a people and [one who] keeps [the] law how blessed [is] he.
19 Wɔmfa anom nsɛm kɛkɛ nteɛ ɔsomfo; ɔte ase de, nanso ɔremfa.
By words not he will let himself be instructed a slave for he will understand and there not [will be one who] answers.
20 Wuhu obi a ɔpɛ ntɛm kasa ana? Ɔkwasea wɔ anidaso sen no.
Do you see? anyone hasty in words his hope [belongs] to a fool more than him.
21 Sɛ obi kokɔ ne somfo fi ne mmofraase a, awiei no ɔde awerɛhow na ɛbɛba.
[one who] pampers From youth slave his and end his it will be trouble.
22 Onipa a ne bo afuw de mpaapaemu ba, na nea ne bo nkyɛ fuw no yɛ bɔne pii.
A person of anger he stirs up strife and a master of rage [is] great of transgression.
23 Onipa ahomaso brɛ no ase, nanso nea ɔwɔ ahobrɛase no nya anuonyam.
[the] pride of A person it will bring low him and a [person] lowly of spirit he will attain honor.
24 Nea ɔboa ɔkorɔmfo no haw ɔno ankasa ho. Wɔama waka ntam nti osuro sɛ obedi adanse.
[one who] has shares With a thief [is] hating own self his an oath he hears and not he tells.
25 Onipa ho suro betumi ayɛ afiri, na nea ɔde ne ho to Awurade so no, wobegye no.
Fear of a person it makes a snare and [one who] trusts in Yahweh he will be set on high.
26 Bebree hwehwɛ sɛ wobenya ɔhene ne no akasa, nanso onipa nya atɛntrenee fi Awurade nkyɛn.
Many [people] [are] seeking [the] face of a ruler and [is] from Yahweh justice of a person.
27 Atreneefo kyi atorofo; na amumɔyɛfo kyi wɔn a wɔn akwan teɛ.
[is] an abomination of Righteous [people] a person of injustice and [is] an abomination of [the] wicked a [person] upright of way.