< Mmebusɛm 29 >

1 Obi a ɔkɔ so yɛ tufoante wɔ animka pii akyi no wɔbɛsɛe no mpofirim a wɔrennya ano aduru.
A man who remains stiff-necked after much reproof will suddenly be shattered beyond recovery.
2 Sɛ atreneefo di yiye a, nnipa no di ahurusi; sɛ amumɔyɛfo di nnipa so a, wusi apini.
When the righteous flourish, the people rejoice, but when the wicked rule, the people groan.
3 Onipa a ɔdɔ nyansa no ma nʼagya anigye, nanso nguamanfo yɔnko sɛe nʼahonya.
A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
4 Ɔhene nam atɛntrenee so ma ɔman no asomdwoe, nanso nea ɔde adifudepɛ gye adanmude no bɔ ɔman no.
By justice a king brings stability to the land, but a man who exacts tribute demolishes it.
5 Obiara a ɔdaadaa ne yɔnko no sum ne nan afiri.
A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
6 Ɔdebɔneyɛni bɔne sum no afiri, nanso ɔtreneeni betumi ato dwom ama nʼani agye.
An evil man is caught by his own sin, but a righteous one sings and rejoices.
7 Ahiafo atɛntreneebu ho hia atreneefo, nanso amumɔyɛfo nni saa ɔtema no.
The righteous consider the cause of the poor, but the wicked have no regard for such concerns.
8 Fɛwdifo de basabasayɛ ba kuropɔn mu, nanso anyansafo sianka abufuw.
Mockers inflame a city, but the wise turn away anger.
9 Sɛ onyansafo de ɔkwasea kɔ asennii a, ɔkwasea no bobɔ mu kasa di fɛw, na asomdwoe mma.
If a wise man goes to court with a fool, there will be raving and laughing with no resolution.
10 Mogyapɛfo kyi ɔnokwafo, na wɔhwehwɛ sɛ wobekum nea ɔteɛ.
Men of bloodshed hate a blameless man, but the upright care for his life.
11 Ɔkwasea da abufuw nyinaa adi, nanso onyansafo hyɛ ne ho so.
A fool vents all his anger, but a wise man holds it back.
12 Sɛ ɔsodifo tie nkontomposɛm a, nʼadwumayɛfo nyinaa bɛyɛ amumɔyɛfo.
If a ruler listens to lies, all his officials will be wicked.
13 Ohiani ne ɔsohyɛfo nyinaa wɔ saa ade baako yi: Awurade ma wɔn baanu nyinaa ani a wɔde hu ade.
The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives light to the eyes of both.
14 Sɛ ɔhene di ahiafo asɛm yiye a, nʼahengua betim hɔ daa.
A king who judges the poor with fairness— his throne will be established forever.
15 Nteɛso abaa ma nyansa, na abofra a wɔde ne pɛ ma no no, gu ne na anim ase.
A rod of correction imparts wisdom, but a child left to himself disgraces his mother.
16 Sɛ amumɔyɛfo di yiye a, bɔne nso kɔ so, na atreneefo behu wɔn asehwe.
When the wicked thrive, rebellion increases; but the righteous will see their downfall.
17 Teɛ wo ba, na ɔbɛma wo asomdwoe; ɔbɛma wo kra ani agye.
Discipline your son, and he will give you rest; he will bring delight to your soul.
18 Sɛ anisoadehu nni hɔ a nnipa no yɛ basaa; na nhyira nka nea odi mmara so.
Where there is no vision, the people cast off restraint; but blessed is he who keeps the Law.
19 Wɔmfa anom nsɛm kɛkɛ nteɛ ɔsomfo; ɔte ase de, nanso ɔremfa.
A servant cannot be corrected by words alone; though he understands, he will not respond.
20 Wuhu obi a ɔpɛ ntɛm kasa ana? Ɔkwasea wɔ anidaso sen no.
Do you see a man who speaks in haste? There is more hope for a fool than for him.
21 Sɛ obi kokɔ ne somfo fi ne mmofraase a, awiei no ɔde awerɛhow na ɛbɛba.
A servant pampered from his youth will bring grief in the end.
22 Onipa a ne bo afuw de mpaapaemu ba, na nea ne bo nkyɛ fuw no yɛ bɔne pii.
An angry man stirs up dissension, and a hot-tempered man abounds in transgression.
23 Onipa ahomaso brɛ no ase, nanso nea ɔwɔ ahobrɛase no nya anuonyam.
A man’s pride will bring him low, but a humble spirit will obtain honor.
24 Nea ɔboa ɔkorɔmfo no haw ɔno ankasa ho. Wɔama waka ntam nti osuro sɛ obedi adanse.
A partner to a thief hates his own soul; he receives the oath, but does not testify.
25 Onipa ho suro betumi ayɛ afiri, na nea ɔde ne ho to Awurade so no, wobegye no.
The fear of man is a snare, but whoever trusts in the LORD is set securely on high.
26 Bebree hwehwɛ sɛ wobenya ɔhene ne no akasa, nanso onipa nya atɛntrenee fi Awurade nkyɛn.
Many seek the ruler’s favor, but a man receives justice from the LORD.
27 Atreneefo kyi atorofo; na amumɔyɛfo kyi wɔn a wɔn akwan teɛ.
An unjust man is detestable to the righteous, and one whose way is upright is detestable to the wicked.

< Mmebusɛm 29 >