< Mmebusɛm 28 >
1 Omumɔyɛfo guan bere a obiara ntaa no, nanso atreneefo koko yɛ duru sɛ gyata.
The wicked flee when no one pursueth; But the righteous is as bold as a lion.
2 Atuatewman nya sodifo pii, nanso onipa a ɔwɔ nhumu ne nimdeɛ ma mmara yɛ adwuma.
Through the transgression of a land many are its rulers; But through men of prudence and understanding the prince shall live long.
3 Sodifo a ɔhyɛ ahiafo so no te sɛ osu mu ahum a ennyaw nnɔbae bi wɔ akyi.
A poor man who oppresseth the needy Is a sweeping rain which leaveth no food.
4 Wɔn a wɔpo mmara no kamfo amumɔyɛfo, na wɔn a wodi mmara so no siw wɔn kwan.
They who forsake the law praise the wicked; But they who keep the law contend with them.
5 Abɔnefo nte atɛntrenee ase, nanso wɔn a wɔhwehwɛ Awurade no, te ase yiye.
Wicked men understand not equity; But they who seek the LORD understand all things.
6 Ohiani a ne nantew ho nni asɛm ye sen ɔdefo a nʼakwan yɛ kɔntɔnkye.
Better is a poor man who walketh in uprightness, Than he who is perverse in his ways, though he be rich.
7 Nea odi mmara so yɛ ɔba a ɔwɔ nhumu, nanso nea ɔne adidibradafo bɔ no gu nʼagya anim ase.
He that keepeth the law is a wise son; But he that is the companion of prodigals bringeth shame on his father.
8 Nea ogye mfɛntom mmoroso de nya ne ho no, ɔboaboa ano ma nea ɔbɛyɛ ahiafo adɔe.
He that increaseth his substance by usurious gain Gathereth it for him who will pity the poor.
9 Sɛ obi nni mmara so a, ne mpaebɔ mpo yɛ akyiwade.
He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer shall be an abomination.
10 Nea odi atreneefo anim de wɔn fa ɔkwan bɔne so no bɛhwe ɔno ankasa afiri mu, nanso wɔn a wɔn ho nni asɛm no benya agyapade a eye.
He that causeth the righteous to go astray in an evil way Shall himself fall into his own pit; But the upright shall have good things in possession.
11 Ɔdefo tumi yɛ onyansafo wɔ nʼankasa ani so, nanso ohiani a ɔwɔ nhumu no hu sɛnea ɔte.
The rich man is wise in his own conceit; But the poor man, who hath understanding, will search him through.
12 Sɛ atreneefo di nkonim a, nnipa di ahurusi pii; nanso sɛ amumɔyɛfo nya tumi a nnipa kohintaw.
When the righteous rejoice, there is great glorying; But, when the wicked are exalted, men hide themselves.
13 Onipa a ɔkata ne bɔne so no nnya nkɔso, na nea ɔka ne bɔne na ogyae yɛ no nya ahummɔbɔ.
He that covereth his sins shall not prosper; But he that confesseth and forsaketh them shall have mercy.
14 Nhyira nka nea osuro Awurade bere nyinaa, nanso nea opirim ne koma no tɔ amane mu.
Happy the man who feareth always! But he who hardeneth his heart shall fall into mischief.
15 Omumɔyɛfo a odi nnipa a wonni mmoa so no te sɛ gyata a ɔbobɔ mu anaa sisi a nʼani abere.
As a roaring lion and a hungry bear, So is a wicked ruler over a needy people.
16 Ɔsodifo tirimɔdenfo nni adwene, na nea okyi mfaso a wɔnam ɔkwan bɔne so nya no benya nkwa tenten.
The prince who is weak in understanding is great in oppression; But he who hateth unjust gain shall prolong his days.
17 Nea awudi ma ne tiboa bu no fɔ no bɛyɛ ɔkobɔfo akosi ne wu da; wɔmma obiara nsiw no kwan.
A man who is burdened with life-blood—Let him flee to the pit! let no man stay him!
18 Nea ne nantew ho nni asɛm no, wogye no fi ɔhaw mu, nanso nea nʼakwan yɛ kɔntɔnkye no bɛhwe ase mpofirim.
He who walketh uprightly shall be safe; But he who is perverse in his ways shall fall at once.
19 Nea ɔyɛ nʼasase so adwuma no benya aduan pii, nanso wɔn a wodi nnaadaasɛm akyi no benya wɔn so ne wɔn hia.
He who tilleth his land shall have bread enough; And he that followeth after worthless persons shall have poverty enough.
20 Wobehyira onipa nokwafo pii, na nea ɔpere pɛ ahonyade no remfa ne ho nni.
A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not go unpunished.
21 Nhwɛanim nye, nanso aduan kakraa bi nti nnipa bɛyɛ bɔne.
To have respect to persons is not good; Since for a piece of bread that man will transgress.
22 Nea ɔyɛ pɛpɛe pere sɛ ɔbɛyɛ ɔdefo na onnim sɛ ohia retwɛn no.
He who hath an evil eye hasteth after wealth, And considereth not that poverty will come upon him.
23 Nea ɔka obi anim no bɛsɔ nnipa ani akyiri no asen nea ɔwɔ tɛkrɛmadɛ.
He who rebuketh a man shall afterwards find favor More than he who flattereth with his tongue.
24 Nea ɔbɔ nʼagya anaa ne na korɔn na ɔka se, “Ɛnyɛ bɔne no,” ɔne ɔsɛefo na ɛbɔ.
Whoso stealeth from his father or his mother, And saith, “It is no transgression,” The same is the companion of a robber.
25 Odifudepɛfo de mpaapaemu ba na nea ɔde ne ho to Awurade so no benya nkɔso.
He who is of a proud heart stirreth up strife; But he that trusteth in the LORD shall be rich.
26 Nea ogye ne ho di no yɛ ɔkwasea, na nea ɔnantew nyansa mu no wobegye no.
He who trusteth in his own understanding is a fool; But he who walketh wisely shall be delivered.
27 Nea ɔma ahiafo no, hwee renhia no, nanso nea obu nʼani gu wɔn so no nya nnome pii.
He who giveth to the poor shall not want; But he that hideth his eyes shall have many a curse.
28 Sɛ amumɔyɛfo nya tumi a, nnipa kohintaw; na sɛ amumɔyɛfo ase tɔre a, atreneefo ase dɔ.
When the wicked are exalted, men hide themselves; But, when they perish, the righteous increase.