< Mmebusɛm 26 >

1 Sɛnea sukyerɛmma te ahuhurubere anaasɛ osu wɔ otwabere no, saa ara na anuonyam mfata ɔkwasea.
like/as snow in/on/with summer and like/as rain in/on/with harvest so not lovely to/for fool glory
2 Sɛnea apatuprɛw tu anaasɛ asomfena tu dannan ne ho no, saa ara na nnuabɔ hunu nsi hwee.
like/as bird to/for to wander like/as swallow to/for to fly so curse for nothing (to/for him *Q(K)*) to come (in): come
3 Ɔkafo abaa wɔ hɔ ma ɔpɔnkɔ, nnareka wɔ hɔ ma afurum, na abaa wɔ hɔ ma nkwaseafo akyi.
whip to/for horse bridle to/for donkey and tribe: staff to/for back fool
4 Nhwɛ ɔkwasea agyimisɛm so mma no mmuae, anyɛ saa a wo nso bɛyɛ sɛ ɔno.
not to answer fool like/as folly his lest be like to/for him also you(m. s.)
5 Gyina ɔkwasea agyimisɛm so ma no mmuae, anyɛ saa a ɛbɛyɛ no sɛ onim nyansa.
to answer fool like/as folly his lest to be wise in/on/with eye his
6 Sɛ wode nkra bi soma ɔkwasea a, ɛte sɛ wutwitwa wʼankasa wʼanan anaasɛ wonom awuduru.
to cut off foot violence to drink to send: depart word in/on/with hand fool
7 Apakye nan a awu na ɛsensɛn hɔ no, yɛ mmebusɛm a ɛda ɔkwasea ano.
to languish leg from lame and proverb in/on/with lip fool
8 Ɔbo a wɔakyekyere afam ahwimmo so te sɛ anuonyam a wɔde ama ɔkwasea.
like/as to constrain stone in/on/with sling so to give: give to/for fool glory
9 Nsɔe dua a ɔkɔwensani kita no te sɛ mmebusɛm a ɛda ɔkwasea ano.
thistle to ascend: rise in/on/with hand drunken and proverb in/on/with lip fool
10 Nea ɔbɔ ɔkwasea anaa obi hunu paa no te sɛ agyantowni a opira nnipa kwa.
archer to bore all and to hire fool and to hire to pass
11 Sɛnea ɔkraman san kɔ ne fe ho no, saa ara na ɔkwasea ti nʼagyimisɛm mu.
like/as dog to return: return upon vomit his fool to repeat in/on/with folly his
12 Wuhu obi a ɔyɛ onyansafo wɔ nʼankasa ani so ana? Anidaso pii wɔ ɔkwasea mu sen no.
to see: see man wise in/on/with eye his hope to/for fool from him
13 Ɔkwadwofo ka se, “Gyata wɔ ɔkwan no mu, gyatakeka nenam mmɔnten no so!”
to say sluggish lion in/on/with way: road lion between [the] street/plaza
14 Sɛnea ɔpon di akɔneaba wɔ ne mpontare so no, saa ara na ɔkwadwofo twa ne ho wɔ ne mpa so.
[the] door to turn: turn upon hinge her and sluggish upon bed his
15 Ɔkwadwofo de ne nsa si aduan mu, na ɛyɛ no anihaw sɛ obeyi akɔ nʼano.
to hide sluggish hand his in/on/with dish be weary to/for to return: return her to(wards) lip his
16 Ɔkwadwofo yɛ onyansafo wɔ ɔno ankasa ani so sen nnipa baason a wodwen asɛm ho na wɔabua.
wise sluggish in/on/with eye his from seven to return: reply taste
17 Obi a oso ɔkraman aso twe no no te sɛ obi a ɔretwa mu na ɔde ne ho kɔfra ntɔkwaw a ɛmfa ne ho mu.
to strengthen: hold in/on/with ear dog to pass: bring be angry upon strife not to/for him
18 Ɔbɔdamfo a ɔtotow atuo anaa agyanwerɛmfo no
like/as to amaze [the] to shoot missile arrow and death
19 te sɛ obi a, ɔdaadaa ne yɔnko na ɔka se, “Na mede redi agoru!”
so man to deceive [obj] neighbor his and to say not to laugh I
20 Nnyansin hi a ogya dum; nseku nni hɔ a ntɔkwaw to twa.
in/on/with end tree: wood to quench fire and in/on/with nothing to grumble be quiet strife
21 Sɛnea gyabiriw dan nnyansramma na nnyina dan ogya no, saa ara na ɔtɔkwapɛfo hyɛ ntɔkwaw mu takramugya.
coal to/for coal and tree: wood to/for fire and man (contention *Q(K)*) to/for to scorch strife
22 Osekuni ano asɛm te sɛ aduan a ɛyɛ dɛ; ɛhyɛnhyɛn onipa akwaa mu nyinaa.
word to grumble like/as to swallow and they(masc.) to go down chamber belly: body
23 Sɛnea ama kata asankagow ho no saa ara na tɛkrɛmadɛ kata amumɔyɛ koma so.
silver: money dross to overlay upon earthenware lips to burn/pursue and heart bad: evil
24 Onipa bɔne kasa te sɛ nea oye, nanso nnaadaa ahyɛ ne koma ma.
(in/on/with lips his *Q(K)*) to alienate to hate and in/on/with entrails: among his to set: put deceit
25 Ɛwɔ mu sɛ ne kasa yɛ dɛ de, nanso nnye no nni, efisɛ abususɛm ason ahyɛ ne koma ma.
for be gracious voice his not be faithful in/on/with him for seven abomination in/on/with heart his
26 Ebia nnaadaa bɛkata nʼadwemmɔne so, nanso nʼamumɔyɛsɛm bɛda adi wɔ bagua mu.
to cover hating in/on/with guile to reveal: reveal distress: evil his in/on/with assembly
27 Sɛ onipa tu amoa a, ɔbɛtɔ mu; sɛ onipa pirew ɔbo a, ɛbɛsan aba no so.
to pierce pit: grave in/on/with her to fall: fall and to roll stone to(wards) him to return: return
28 Atoro tɛkrɛma kyi wɔn a ogu wɔn ho fi, na adɛfɛdɛfɛ ano de ɔsɛe ba.
tongue deception to hate crushed his and lip smooth to make ruin

< Mmebusɛm 26 >