< Mmebusɛm 24 >

1 Mma wʼani mmere amumɔyɛfo, mfa wo ho mmɔ wɔn;
[Ne æmuleris viros malos, nec desideres esse cum eis:
2 Efisɛ wɔn koma dwene atirimɔdensɛm ho, na wɔn ano ka nea ɛde basabasayɛ ba ho asɛm.
quia rapinas meditatur mens eorum, et fraudes labia eorum loquuntur.
3 Wɔde nyansa na esi fi, na nhumu mu na wɔma etim;
Sapientia ædificabitur domus, et prudentia roborabitur.
4 ɛnam nimdeɛ so na wonya ademude a ɛho yɛ na na ɛyɛ fɛ hyehyɛ nʼadan mu.
In doctrina replebuntur cellaria, universa substantia pretiosa et pulcherrima.
5 Onyansafo wɔ tumi a ɛso, na onimdefo nyin ahoɔden mu;
Vir sapiens fortis est, et vir doctus robustus et validus:
6 nea ɔretu sa hia akwankyerɛ, nea ɔrehwehwɛ nkonimdi no hia afotufo pii.
quia cum dispositione initur bellum, et erit salus ubi multa consilia sunt.
7 Nyansa wɔ soro dodo ma ɔkwasea; wɔ apon ano aguabɔ mu no, ɛnsɛ sɛ wobue wɔn ano.
Excelsa stulto sapientia; in porta non aperiet os suum.
8 Onipa a ɔbɔ pɔw bɔne no, wɔbɛfrɛ no ɔkɔtwebrɛfo.
Qui cogitat mala facere stultus vocabitur:
9 Ogyimifo nhyehyɛe yɛ bɔne, nnipa kyi ɔfɛwdifo.
cogitatio stulti peccatum est, et abominatio hominum detractor.
10 Sɛ wʼaba mu gow wɔ ɔhaw mu a, na wʼahoɔden sua!
Si desperaveris lassus in die angustiæ, imminuetur fortitudo tua.]
11 Gye wɔn a wɔde wɔn rekɔ akokum wɔn no nkwa; na sianka wɔn a wɔtɔ ntintan kɔ akumii.
[Erue eos qui ducuntur ad mortem, et qui trahuntur ad interitum, liberare ne cesses.
12 Sɛ woka se, “Na yennim eyi ho hwee a,” nea ɔkari koma hwɛ no nhu ana? Nea ɔbɔ wo nkwa ho ban no nnim ana? Ɔrentua nea obiara ayɛ so ka ana?
Si dixeris: Vires non suppetunt; qui inspector est cordis ipse intelligit: et servatorem animæ tuæ nihil fallit, reddetque homini juxta opera sua.
13 Me ba, di ɛwo, efisɛ eye; ɛwokyɛm mu wo yɛ wʼanom dɛ.
Comede, fili mi, mel, quia bonum est, et favum dulcissimum gutturi tuo.
14 Hu nso sɛ nyansa yɛ wo kra dɛ; sɛ wunya a, wowɔ anidaso ma daakye, na wʼanidaso renyɛ ɔkwa.
Sic et doctrina sapientiæ animæ tuæ: quam cum inveneris, habebis in novissimis spem, et spes tua non peribit.
15 Nkɔtɛw ɔtreneeni fi sɛ ɔkwanmukafo, na nkɔtow nhyɛ nʼatenae so,
Ne insidieris, et quæras impietatem in domo justi, neque vastes requiem ejus.
16 Ɛwɔ mu sɛ ɔtreneeni hwe ase mpɛn ason de, nanso ɔsɔre bio, na amumɔyɛfo de amanehunu baako ma wɔhwe ase.
Septies enim cadet justus, et resurget: impii autem corruent in malum.
17 Sɛ wo tamfo hwe ase a mma ɛnyɛ wo dɛ; na sɛ ohintiw a mma wo koma nni ahurusi,
Cum ceciderit inimicus tuus ne gaudeas, et in ruina ejus ne exsultet cor tuum:
18 efisɛ Awurade behu wʼadwene na ɔrempɛ na obeyi nʼabufuwhyew afi no so.
ne forte videat Dominus, et displiceat ei, et auferat ab eo iram suam.
19 Nhaw wo ho wɔ abɔnefo nti, na mma wʼani mmere amumɔyɛfo nso,
Ne contendas cum pessimis, nec æmuleris impios:
20 efisɛ, ɔbɔnefo nni anidaso biara daakye, na wobedum amumɔyɛfo kanea.
quoniam non habent futurorum spem mali, et lucerna impiorum extinguetur.
21 Me ba, suro Awurade ne ɔhene, na mfa wo ho mmɔ atuatewfo ho,
Time Dominum, fili mi, et regem, et cum detractoribus non commiscearis:
22 efisɛ saa baanu yi de, ɔsɛe bɛba wɔn so mpofirim; na hena na onim amanehunu ko a wobetumi de aba?
quoniam repente consurget perditio eorum, et ruinam utriusque quis novit?]
23 Eyinom nso yɛ anyansafo Nsɛnka: Atemmu a nhwɛanim wɔ mu no nye:
Hæc quoque sapientibus. [Cognoscere personam in judicio non est bonum.
24 Obiara a ɔbɛka akyerɛ nea odi fɔ se, “Wo ho nni asɛm” no, nnipa bɛdome no na amanaman remmɔ no din pa.
Qui dicunt impio: Justus es: maledicent eis populi, et detestabuntur eos tribus.
25 Na wɔn a wobu afɔdifo fɔ no, ebesi wɔn yiye, na nhyira bɛba wɔn so.
Qui arguunt eum laudabuntur, et super ipsos veniet benedictio.
26 Mmuae pa te sɛ mfewano.
Labia deosculabitur qui recta verba respondet.
27 Wie wo mfikyidwuma na siesie wo mfuw; ɛno akyi, si wo fi.
Præpara foris opus tuum, et diligenter exerce agrum tuum, ut postea ædifices domum tuam.
28 Nni adanse ntia ɔyɔnko a ɔnyɛɛ wo hwee, na mfa wʼano nnaadaa.
Ne sis testis frustra contra proximum tuum, nec lactes quemquam labiis tuis.
29 Nka se, “Nea wayɛ me no me nso mɛyɛ no bi; nea ɔyɛe no mitua no so ka.”
Ne dicas: Quomodo fecit mihi, sic faciam ei; reddam unicuique secundum opus suum.]
30 Menantew faa onihawfo afuw ho, twaa mu wɔ nea onni adwene bobeturo nso ho;
[Per agrum hominis pigri transivi, et per vineam viri stulti:
31 nsɔe afuw wɔ baabiara, wura afuw akata asase no so, na abo afasu no nso abubu.
et ecce totum repleverant urticæ, et operuerant superficiem ejus spinæ, et maceria lapidum destructa erat.
32 Mede me koma kɔɔ nea mihuu no so na misuaa biribi fii mu:
Quod cum vidissem, posui in corde meo, et exemplo didici disciplinam.
33 nna kakra, nkotɔ kakra, nsa a woabobɔw de rehome kakra
Parum, inquam, dormies, modicum dormitabis; pauxillum manus conseres ut quiescas:
34 bɛma ohia aba wo so sɛ ɔkwanmukafo, na nneɛma ho nna bɛba wo so sɛ obi a okura akode. Na ohia bɛtow akyere wo sɛ ɔkwanmukafo; ahokyere bɛtoa wo sɛ ɔkorɔmfowerɛmfo.
et veniet tibi quasi cursor egestas, et mendicitas quasi vir armatus.]

< Mmebusɛm 24 >