< Mmebusɛm 24 >

1 Mma wʼani mmere amumɔyɛfo, mfa wo ho mmɔ wɔn;
悪を行う人をうらやんではならない、また彼らと共におることを願ってはならない。
2 Efisɛ wɔn koma dwene atirimɔdensɛm ho, na wɔn ano ka nea ɛde basabasayɛ ba ho asɛm.
彼らはその心に強奪を計り、そのくちびるに人をそこなうことを語るからである。
3 Wɔde nyansa na esi fi, na nhumu mu na wɔma etim;
家は知恵によって建てられ、悟りによって堅くせられ、
4 ɛnam nimdeɛ so na wonya ademude a ɛho yɛ na na ɛyɛ fɛ hyehyɛ nʼadan mu.
また、へやは知識によってさまざまの尊く、麗しい宝で満たされる。
5 Onyansafo wɔ tumi a ɛso, na onimdefo nyin ahoɔden mu;
知恵ある者は強い人よりも強く、知識ある人は力ある人よりも強い。
6 nea ɔretu sa hia akwankyerɛ, nea ɔrehwehwɛ nkonimdi no hia afotufo pii.
良い指揮によって戦いをすることができ、勝利は多くの議する者がいるからである。
7 Nyansa wɔ soro dodo ma ɔkwasea; wɔ apon ano aguabɔ mu no, ɛnsɛ sɛ wobue wɔn ano.
知恵は高くて愚かな者の及ぶところではない、愚かな者は門で口を開くことができない。
8 Onipa a ɔbɔ pɔw bɔne no, wɔbɛfrɛ no ɔkɔtwebrɛfo.
悪を行うことを計る者を人はいたずら者ととなえる。
9 Ogyimifo nhyehyɛe yɛ bɔne, nnipa kyi ɔfɛwdifo.
愚かな者の計るところは罪であり、あざける者は人に憎まれる。
10 Sɛ wʼaba mu gow wɔ ɔhaw mu a, na wʼahoɔden sua!
もしあなたが悩みの日に気をくじくならば、あなたの力は弱い。
11 Gye wɔn a wɔde wɔn rekɔ akokum wɔn no nkwa; na sianka wɔn a wɔtɔ ntintan kɔ akumii.
死地にひかれゆく者を助け出せ、滅びによろめきゆく者を救え。
12 Sɛ woka se, “Na yennim eyi ho hwee a,” nea ɔkari koma hwɛ no nhu ana? Nea ɔbɔ wo nkwa ho ban no nnim ana? Ɔrentua nea obiara ayɛ so ka ana?
あなたが、われわれはこれを知らなかったといっても、心をはかる者はそれを悟らないであろうか。あなたの魂を守る者はそれを知らないであろうか。彼はおのおのの行いにより、人に報いないであろうか。
13 Me ba, di ɛwo, efisɛ eye; ɛwokyɛm mu wo yɛ wʼanom dɛ.
わが子よ、蜜を食べよ、これは良いものである、また、蜂の巣のしたたりはあなたの口に甘い。
14 Hu nso sɛ nyansa yɛ wo kra dɛ; sɛ wunya a, wowɔ anidaso ma daakye, na wʼanidaso renyɛ ɔkwa.
知恵もあなたの魂にはそのようであることを知れ。それを得るならば、かならず報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
15 Nkɔtɛw ɔtreneeni fi sɛ ɔkwanmukafo, na nkɔtow nhyɛ nʼatenae so,
悪しき者がするように、正しい者の家をうかがってはならない、その住む所に乱暴をしてはならない。
16 Ɛwɔ mu sɛ ɔtreneeni hwe ase mpɛn ason de, nanso ɔsɔre bio, na amumɔyɛfo de amanehunu baako ma wɔhwe ase.
正しい者は七たび倒れても、また起きあがる、しかし、悪しき者は災によって滅びる。
17 Sɛ wo tamfo hwe ase a mma ɛnyɛ wo dɛ; na sɛ ohintiw a mma wo koma nni ahurusi,
あなたのあだが倒れるとき楽しんではならない、彼のつまずくとき心に喜んではならない。
18 efisɛ Awurade behu wʼadwene na ɔrempɛ na obeyi nʼabufuwhyew afi no so.
主はそれを見て悪いこととし、その怒りを彼から転じられる。
19 Nhaw wo ho wɔ abɔnefo nti, na mma wʼani mmere amumɔyɛfo nso,
悪を行う者のゆえに心を悩ましてはならない、よこしまな者をうらやんではならない。
20 efisɛ, ɔbɔnefo nni anidaso biara daakye, na wobedum amumɔyɛfo kanea.
悪しき者には後の良い報いはない、よこしまな者のともしびは消される。
21 Me ba, suro Awurade ne ɔhene, na mfa wo ho mmɔ atuatewfo ho,
わが子よ、主と王とを恐れよ、そのいずれにも不従順であってはならない。
22 efisɛ saa baanu yi de, ɔsɛe bɛba wɔn so mpofirim; na hena na onim amanehunu ko a wobetumi de aba?
その災はたちまち起るからである。この二つの者からくる滅びをだれが知り得ようか。
23 Eyinom nso yɛ anyansafo Nsɛnka: Atemmu a nhwɛanim wɔ mu no nye:
これらもまた知恵ある者の箴言である。片寄ったさばきをするのは、よくない。
24 Obiara a ɔbɛka akyerɛ nea odi fɔ se, “Wo ho nni asɛm” no, nnipa bɛdome no na amanaman remmɔ no din pa.
悪しき者に向かって、「あなたは正しい」という者を、人々はのろい、諸民は憎む。
25 Na wɔn a wobu afɔdifo fɔ no, ebesi wɔn yiye, na nhyira bɛba wɔn so.
悪しき者をせめる者は恵みを得る、また幸福が与えられる。
26 Mmuae pa te sɛ mfewano.
正しい答をする者は、くちびるに、口づけするのである。
27 Wie wo mfikyidwuma na siesie wo mfuw; ɛno akyi, si wo fi.
外で、あなたの仕事を整え、畑で、すべての物をおのれのために備え、その後あなたの家を建てるがよい。
28 Nni adanse ntia ɔyɔnko a ɔnyɛɛ wo hwee, na mfa wʼano nnaadaa.
ゆえなく隣り人に敵して、証言をしてはならない、くちびるをもって欺いてはならない。
29 Nka se, “Nea wayɛ me no me nso mɛyɛ no bi; nea ɔyɛe no mitua no so ka.”
「彼がわたしにしたように、わたしも彼にしよう、わたしは人がしたところにしたがって、その人に報いよう」と言ってはならない。
30 Menantew faa onihawfo afuw ho, twaa mu wɔ nea onni adwene bobeturo nso ho;
わたしはなまけ者の畑のそばと、知恵のない人のぶどう畑のそばを通ってみたが、
31 nsɔe afuw wɔ baabiara, wura afuw akata asase no so, na abo afasu no nso abubu.
いばらが一面に生え、あざみがその地面をおおい、その石がきはくずれていた。
32 Mede me koma kɔɔ nea mihuu no so na misuaa biribi fii mu:
わたしはこれをみて心をとどめ、これを見て教訓を得た。
33 nna kakra, nkotɔ kakra, nsa a woabobɔw de rehome kakra
「しばらく眠り、しばらくまどろみ、手をこまぬいて、またしばらく休む」。
34 bɛma ohia aba wo so sɛ ɔkwanmukafo, na nneɛma ho nna bɛba wo so sɛ obi a okura akode. Na ohia bɛtow akyere wo sɛ ɔkwanmukafo; ahokyere bɛtoa wo sɛ ɔkorɔmfowerɛmfo.
それゆえ、貧しさは盗びとのように、あなたに来、乏しさは、つわもののように、あなたに来る。

< Mmebusɛm 24 >